ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Mechanics / Mech Engineering

clearance (cables)

Hungarian translation: holtjáték


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:clearance (cables)
Hungarian translation:holtjáték
Entered by: HalmoforBT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:11 Oct 15, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: clearance (cables)
rengeteg jelentése van a "clearance" szónak, pl. hézag, rés, "játék", stb. De egy kábelben mi ez?

– Re-adjust the brake shoes, if necessary.
– To test, slightly apply the parking brake and check identical brake
torque on left and right side.
– Remove locking pin (4). Remove ---clearance--- from brake cables.
– Check all lock nuts (See “Brake cable adjustment”).

Remove ---clearance--- from brake cables.:

Feszítse meg a fékkábeleket?
Csaba Ban
Hungary
Local time: 03:16
holtjáték
Explanation:
Szüntesse meg a fékkábelek holtjátékát. Természetesen nem a kábelben magában, hanem annál a szemnél, ahová be van akasztva a kábel végén lévő szem (dió).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2004-10-15 20:25:15 GMT)
--------------------------------------------------

Bocsánat, az egyik a szem, a másik az fészek, vagy mi a szösz.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 37 mins (2004-10-16 05:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

Azért érzem jobbnak itt a holtjáték szót, mert ugyan az esetek nagyobb részében a holtjátékot egy hézag csökkentésével csökkenthetjük (korreláció), de sok esetben más módon, pl. szíj vagy lánc feszességének a növelésével (egy feszítőtárcsa vagy (fogas)kerék tengelyének az állításával), egy kábel esetén pédául a kábel befogásának a lerövidítésével, feszességének a növelésével stb.
Selected response from:

HalmoforBT
Local time: 03:16
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3holtjátékHalmoforBT
3 +1két tipp
Katalin Horvath McClure
4hézag, rés
Attila Piróth


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hézag, rés


Explanation:
Szerintem is itt (felesleges) hézagot, rést jelent, tehát a fordításod pontos értelmezés.

To improve the breakaway torque of a posi, you can add an additional shim to remove clearance in the clutch pack. Chrisman used one .010-inch Chevrolet shim for each clutch pack to reduce the clearance.

http://www.hotrod.com/techarticles/42584/



Attila Piróth
Local time: 03:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 208
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
két tipp


Explanation:
A "remove clearance" még csak hagyján, de az, hogy utána "from" van, az furcsa.
A clearance alapvetően hézagot jelent. A kábel lazaságára a "slack" szót használják, amikor megfeszítik a kábelt, akkor "remove slack from the cable" használatos.
Két dologra tudok itt gondolni.
1. Az eredeti nem angol volt, és a clearance fordítási hiba a slack helyett.
2. Nem lehet, hogy ez a "clearance" arra vonatkozik, hogy a fékkábel valamiféle távolságtartó alkatrész között fut, és a kábel beállításához ezt kell levenni, vagy kivenni (utána meg esetleg visszaszerelni)?

A lent megadott első címen vészfék kábelről van szó:
"Once again, make sure you have plenty of clearance for the emergency-brake cable..."
De itt sem kiszedik, hanem pont az a lényeg, hogy biztosítsák a hézagot.

A második címről:
"When overboring an engine, the percentage of gain in compression ratio ... increases as you remove clearance volume"
Itt a hézag csökkentéséről van szó, de ez nem fékkábel.



    Reference: http://www.corvettefever.com/howto/18903/
    Reference: http://www.hotrod.com/techarticles/54258/
Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 21:16
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 175
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laszlo Szabo: Noha a rés, holtjáték nagyon valószínű, nekem is kicsit gyanús. Ha a megelőző szövegből kiderülne, hogy valamit ráraktak a kábelre...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
holtjáték


Explanation:
Szüntesse meg a fékkábelek holtjátékát. Természetesen nem a kábelben magában, hanem annál a szemnél, ahová be van akasztva a kábel végén lévő szem (dió).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2004-10-15 20:25:15 GMT)
--------------------------------------------------

Bocsánat, az egyik a szem, a másik az fészek, vagy mi a szösz.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 37 mins (2004-10-16 05:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

Azért érzem jobbnak itt a holtjáték szót, mert ugyan az esetek nagyobb részében a holtjátékot egy hézag csökkentésével csökkenthetjük (korreláció), de sok esetben más módon, pl. szíj vagy lánc feszességének a növelésével (egy feszítőtárcsa vagy (fogas)kerék tengelyének az állításával), egy kábel esetén pédául a kábel befogásának a lerövidítésével, feszességének a növelésével stb.

HalmoforBT
Local time: 03:16
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 313
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay: Igen, ahogyan "to remove the play" = "játékot megszüntet" (Angol-magyar műszaki és tud. szótár)
7 mins
  -> köszönöm

agree  Ildiko Santana
4 hrs
  -> köszönöm

agree  Laszlo David: ez a jo valasz: Szüntesse meg a fékkábelek holtjátékát
2 days8 hrs
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: