GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:35 Jun 29, 2007 |
English to Hungarian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JANOS SAMU United States Local time: 20:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | elsődleges kezelésre nem reagáló |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
elsődleges kezelésre nem reagáló Explanation: Valóban használják a magyar orvosi nyelvben a nonrespondert vagy non-respondert, de össze kell vetni a találatok számát a kezelésre nem reagáló kifejezéssel ami nagyságrendileg is sokkal több. Ugyanakkor ajánlatos a LAM szóhasználatát követni, mert ők igyekeznek magyarosabban írni. A Covantis által készített 27 nyelvű szójegyzékben a non-responder magyar megfelelője kezelésre nem reagáló és én ezt használom már évek óta Reference: http://www.lam.hu/folyoiratok/lam/0307/2.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.