ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Medical: Cardiology

delivery catheter

Hungarian translation: beültető/behelyező katéter


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:delivery catheter
Hungarian translation:beültető/behelyező katéter
Entered by: Péter Tófalvi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:49 Aug 24, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: delivery catheter
The TAXUS Liberté stent also features the enhanced TrakTip™ catheter tip, mounted on the Maverick2™ delivery catheter, to provide better lesion crossability.

A TAXUS Liberté sztent eleme egy korszerű TrakTip™ katétervég is, a Maverick2™ közvetítő katéterre szerelve, lehetővé téve így a sérülések könnyebb áthidalását.
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 03:17
beültető katéter
Explanation:
ballonkatéter
http://www.orki.hu/letolt/ajkerdir/Hirdet_42_kiad.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-08-24 21:15:19 GMT)
--------------------------------------------------

Nem minden beültető katéter ballonos, de a szóbanforgó katéter az.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-08-24 21:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

A katéter NEM a csúcsot viszi be, mint Novák mondja, hanem a sztentet. A csúcs a katéter része. A laesio-t illetően viszont igaza van.
Selected response from:

denny
Local time: 20:17
Grading comment
Köszönöm mindenkinek a segítséget!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1beültető katéterdenny
5katéternovist


Discussion entries: 2





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
katéter


Explanation:
TAXUS Liberté stent része egy speciális TrakTip™ katétercsúcs is, mely a Maverick2™ katéterre szerelve lehetővé teszi a léziókon való könnyebb átjutást.
A delivery catheterre nincs jó fordítás, itt egyszerűen ki lehet hagyni a delivery-t, arról van szó, hogy az a katéter csak "beviszi" a csúcsot a helyére. A laesio itt léziónak fordítandó, mivel nem sérülés, hanem lehet szűkület, plakk, stb., amin át kel jutnia.

novist
Local time: 03:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gabor Kun: Sorry: "egy speciális TrakTip katétercsúcs is, mely a Maverick2 katéterre szerelve" -> "a Maverick2 katéterre szerelt speciális TrakTip katétercsúcs, amely" És nem a csúcsot viszi be, hanem a ballont. Jó, legyen neutral.
56 mins
  -> a Te megfogalmazásod jobb, köszönöm. "beviszi" lásd note
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
beültető katéter


Explanation:
ballonkatéter
http://www.orki.hu/letolt/ajkerdir/Hirdet_42_kiad.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2005-08-24 21:15:19 GMT)
--------------------------------------------------

Nem minden beültető katéter ballonos, de a szóbanforgó katéter az.

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-08-24 21:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

A katéter NEM a csúcsot viszi be, mint Novák mondja, hanem a sztentet. A csúcs a katéter része. A laesio-t illetően viszont igaza van.

denny
Local time: 20:17
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Köszönöm mindenkinek a segítséget!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  novist: az az introducer catheter
25 mins
  -> ne haragudj, de ez igy nem igaz

agree  Gabor Kun: Ez is jó, bár magyarul egybe írnánk ;) Az introducer bevezetô, denny válasza beültetô.
1 hr
  -> Kösyönöm. Az egybeirás nem erös oldalam.

agree  Istvan Nagy
1 day22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: