ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Medical: Cardiology

scientific dossier

Hungarian translation: tudományos háttéranyag


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:scientific dossier
Hungarian translation:tudományos háttéranyag
Entered by: MajorBalint
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:02 Jun 15, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: scientific dossier
Egy gyógyszer részletes leírását tartalmazó kiadvány címoldalán szerepel a kifejezés.
Én a "Tudományos alapok"/"Tudományos háttér" fordításokra gondoltam, nincs jobb ötletem.
Köszönök minden javaslatot:

Major Bálint
MajorBalint
Local time: 03:17
tudományos háttér
Explanation:
Én vszeg tudományos anyag(-ok) nak forditottam volna, de a te ötleted jobb.
Selected response from:

denny
Local time: 20:17
Grading comment
Köszönöm, denny válasza alapján nekem is a tudományos háttéranyag megoldás jutott eszembe, köszönöm az ötletét és a többiek megerősítését.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5tudományos háttérdenny
5szakorvosi tájékoztató
JANOS SAMU


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
tudományos háttér


Explanation:
Én vszeg tudományos anyag(-ok) nak forditottam volna, de a te ötleted jobb.

denny
Local time: 20:17
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Köszönöm, denny válasza alapján nekem is a tudományos háttéranyag megoldás jutott eszembe, köszönöm az ötletét és a többiek megerősítését.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hungi
8 hrs

agree  Andras Mohay: "tudományos dokumentáció/háttéranyag"
9 hrs

agree  Meturgan: Mohay Andrással értek egyet. Lásd http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexapi!... A 2. fejezetnek tartalmaznia kell a 2–5. fejezetben benyújtott TUDOMÁNYOS DOKUMENTÁCIÓ tartalomjegyzékét.
10 hrs

agree  Erzsébet Czopyk: Mohay Andrással :-)
11 hrs

agree  SSDD: Mohay András kiegészítésével együtt
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
szakorvosi tájékoztató


Explanation:
Bár a tudományos háttér jól hangzik azt hiszem, hogy ebben az esetben a szakorvosi tájékoztató találóbb, hiszen a szakorvosok mind tudományos képzést kaptak, ugyanakkor a leírást igen sokféle dologra kierjed. Van benne előszó, javallat, ellenjavalat, adagolás stb. A lényeg az, hogy ez nem a betegnek, hanem a szakorvosnak készült.

JANOS SAMU
United States
Local time: 15:17
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, erre nem gondoltam, azonban a szövegben folyamatosan kutatási eredményekkel támasztják alá a gyógyszer jellemzőit, emiatt szerintem a "tudományos" jelző nem lesz zavaró. Még egyszer köszönöm a válaszát!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: