Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: A felfázás széleskörben elterjedt laikus terminus mind a (húgy)hólyaghurutra (ami cystitis angolul), mind a (húgy)hólyaggyulladásra (ami bladder inflammation angolul). Sajnos mezei kifejezés most nem ugrik be rá.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 52 mins (2004-05-28 01:37:00 GMT) --------------------------------------------------
Tkp. a \"cystitis\" = inflammation of the urinary bladder, szóval valószínűleg mindkét forma használható.
Explanation: A felfázás széleskörben elterjedt laikus terminus mind a (húgy)hólyaghurutra (ami cystitis angolul), mind a (húgy)hólyaggyulladásra (ami bladder inflammation angolul). Sajnos mezei kifejezés most nem ugrik be rá.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 52 mins (2004-05-28 01:37:00 GMT) --------------------------------------------------
Tkp. a \"cystitis\" = inflammation of the urinary bladder, szóval valószínűleg mindkét forma használható.
Ildiko Santana United States Local time: 14:10 Works in field Native speaker of: Hungarian, English PRO pts in category: 8
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 5 mins (2004-05-28 01:49:17 GMT) --------------------------------------------------
Szerintem a mellékelt NYT link kétségtelenül erröl (is) szól.
Lehet, hogy a Times cikkirójának nagyobb a szókincse? Már a gondolatért is bocsánatot kérek.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 16 mins (2004-05-28 02:00:53 GMT) --------------------------------------------------