Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / medical devices | | English term or phrase: pump | Infúziós pumpáról van szó, ami a folyadékot adagolja. A kérdés az (lehet, hogy inkább csak költ?i kérdés), hogy magyarul a pumpa, vagy a szivattyú szó a jobb? Ha esetleg orvosi m?szeres körökben az egyik jobban használatos, mint a másik, azt szeretném használni.
A javaslatokat el?re is köszönöm! |
| | | Selected response from: bochkor Local time: 17:12
| Grading comment Köszönöm, mindenki azonos választ adott, úgyhogy sajnos nem tudok mást tenni, mint az els? válaszolónak adni a pontot. (Jó lenne, ha valahogy meg lehetne osztani a Kudos pontokat, nem?) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 mins confidence: peer agreement (net): +4 infúziós pumpa
Explanation: Utalás:
http://web.matavnet.hu/inkualap/page05.htm
| bochkor Local time: 17:12 PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Köszönöm, mindenki azonos választ adott, úgyhogy sajnos nem tudok mást tenni, mint az els? válaszolónak adni a pontot. (Jó lenne, ha valahogy meg lehetne osztani a Kudos pontokat, nem?) |
|
|
| |