ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Medical: Instruments

stiffness

Hungarian translation: merevség


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stiffness
Hungarian translation:merevség
Entered by: egerhazi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:19 Aug 27, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Medical: Instruments
English term or phrase: stiffness
Segítsetek, kedves orvosi fordító Kollégák!

Egy orvos-beteg közötti elektronikus kommunikációs eszköz leírását fordítom (aki látott már ilyet, úgyis tudja a pontos márkanevet is...). A teljes mondat:

The [menüpont] asks you about pain, stiffness and difficulty performing daily activities during the last 48 hours.

Ti itt hogyan fordítanátok a "stiffness"-t?

Előre is köszönöm,
tücsök
egerhazi
Local time: 23:12
merevség
Explanation:
"A fájdalmasan duzzadt ízületek száma, a reggeli ízületi merevség időtartama, a fájdalom mértéke, a szérum akut fázisfehérjék jellemzik a gyulladás mértékét."

"A törés helyétől igen távol is megjelenhet a vér, és néhány hétbe telik, míg teljesen felszívódik. Átmeneti fájdalmat és merevséget okozhat a környező szövetekben."

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-08-27 21:40:52 GMT)
--------------------------------------------------

A piszkos fantáziás kérdésre: Gondolom, az egész valamilyen szövegkörnyezetben van, és kiderül, hogy ízületi fájdalomról, merevségről (nem merevedésről ;-) ) van-e szó, vagy valamilyen izomra, vagy egyéb testrészre vonatkozik-e a kérdés. Ha egyértelműen tudod hogy mire vonatkozik, akkor akár úgy is fordíthatod (ízületi merevség, izommerevség, gerincmerevség stb.).

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-08-27 22:12:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ha nem tudod pontosan, hogy izom, vagy ízület, vagy mi, akkor nem ajánlanám, hogy csak úgy válassz egyet. Nem lehet rákérdezni az ügyfélnél?
Vagy ha pontosan tudod, hogy milyen gyógyszer/gyógykezelés a téma, akkor utána lehet nézni, hogy mire való, vagy mik a mellékhatásai (nem tudom, hogy a merevség az, aminek el kellene tűnnie a kezelés nyomán, vagy ami esetleges mellékhatásként jelentkezhet).
Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 17:12
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6merevség
Katalin Horvath McClure


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
merevség


Explanation:
"A fájdalmasan duzzadt ízületek száma, a reggeli ízületi merevség időtartama, a fájdalom mértéke, a szérum akut fázisfehérjék jellemzik a gyulladás mértékét."

"A törés helyétől igen távol is megjelenhet a vér, és néhány hétbe telik, míg teljesen felszívódik. Átmeneti fájdalmat és merevséget okozhat a környező szövetekben."

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-08-27 21:40:52 GMT)
--------------------------------------------------

A piszkos fantáziás kérdésre: Gondolom, az egész valamilyen szövegkörnyezetben van, és kiderül, hogy ízületi fájdalomról, merevségről (nem merevedésről ;-) ) van-e szó, vagy valamilyen izomra, vagy egyéb testrészre vonatkozik-e a kérdés. Ha egyértelműen tudod hogy mire vonatkozik, akkor akár úgy is fordíthatod (ízületi merevség, izommerevség, gerincmerevség stb.).

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2007-08-27 22:12:02 GMT)
--------------------------------------------------

Ha nem tudod pontosan, hogy izom, vagy ízület, vagy mi, akkor nem ajánlanám, hogy csak úgy válassz egyet. Nem lehet rákérdezni az ügyfélnél?
Vagy ha pontosan tudod, hogy milyen gyógyszer/gyógykezelés a téma, akkor utána lehet nézni, hogy mire való, vagy mik a mellékhatásai (nem tudom, hogy a merevség az, aminek el kellene tűnnie a kezelés nyomán, vagy ami esetleges mellékhatásként jelentkezhet).


    Reference: http://www.keri.hu/oktatas/archiv/or0310.htm
    Reference: http://drinfo.eum.hu/drinfo/pid/0/betegsegKonyvProperties/oi...
Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 17:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 66
Grading comment
Köszönöm!
Notes to answerer
Asker: Hú, Lányok, lehet, hogy nekem piszkos a fantáziám, de az idős néni lehet, hogy elgondolkozna egy ilyen képernyőüzeneten: "Tapasztalt-e fájdalmat, merevséget az elmúlt 48 órában?" "Jaj, csillagom, én mán olyat 25 éve nem. Amióta Lajosomat leszázalékolták, már semmi sem a régi..." Én kérek elnézést!

Asker: Pont azért volt vicces, mert ez a mondat így egy komplett bekezdés, előzmény és utózmány nélkül, tehát adta magát a poén, mea culpa... Egy kreatív fogmosás során végül én is az izommerevség mellett döntöttem — vagy Andrea megjegyzése értelmében inkább az ízületit kellene választanom?! És még egyszer bocsi az ízléstelenkedésért (remélem, nem kapok moderálást), azt hiszem, az agyam kezdi passziválni magát. Pedig még csak hétfő van...

Asker: Hm, okos ötlet ez a rákérdezés, megpróbálhatom. És köszi mindannyiótoknak a gyors segítséget!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Nagy
1 min

agree  Erzsébet Czopyk: ;-DDDDD
34 mins

agree  HalmoforBT: x-órai fordítás után tudnunk kell, hogy mi a merevség
4 hrs

agree  aradek: A "merevség" tökéletes fordítás - valamikor régen az ORFI-ban dolgoztam.
4 hrs

agree  Elizabeth Rudin
9 hrs

agree  Sonia Soros
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: