English to Hungarian translations [PRO] Medical - Medical: Instruments | | English term or phrase: fluid path | Felirat: Sterile fluid path
A referenciaanyagban, amit követendő ukázként kaptam, kétféle fordítás szerepel: folyadékútvonal, ill. folyadékpálya.
Melyik a helyes (vagy gyakrabban használatos)? |
| | | folyadék útja | Explanation: Hacsak nem az ismert Sterile Fluid-Path elnevezésű termékről van szó, én az aszeptikus oldat útját választanám. Míg a sterilt is használják, laboratóriumban és műtőben inkább az aszeptikus oldatot vagy aszeptikus folyadékot hallottam.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-10-19 02:34:32 GMT) --------------------------------------------------
Hát ha a folyadék útvonalának sterilitásáról beszélünk, akkor a folyadék aszeptikus vagy steril útvonaláról beszélünk (az aszeptikusnak nincs köze a lázkeltéshez, mert azt jelenti, hogy fertőzést okozó anyagoktól mentes, tehát steril), noha sok értelme nincs, mert a benne folyó folyadéknak is illik sterilnek lenni. Ha a folyadék körforgást végez, mint például a művesekezelésnél (hemodialízis) a vér szűrésével, akkor beszélhetünk steril folyadékáramoltató-pályáról. |
| Selected response from:
JANOS SAMU United States Local time: 11:12
| Grading comment Köszönöm szépen, akkor marad a folyadékútvonal, mert a kettő közül kell választani. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
28 mins confidence:  peer agreement (net): +2 folyadék útja
Explanation: Hacsak nem az ismert Sterile Fluid-Path elnevezésű termékről van szó, én az aszeptikus oldat útját választanám. Míg a sterilt is használják, laboratóriumban és műtőben inkább az aszeptikus oldatot vagy aszeptikus folyadékot hallottam.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-10-19 02:34:32 GMT) --------------------------------------------------
Hát ha a folyadék útvonalának sterilitásáról beszélünk, akkor a folyadék aszeptikus vagy steril útvonaláról beszélünk (az aszeptikusnak nincs köze a lázkeltéshez, mert azt jelenti, hogy fertőzést okozó anyagoktól mentes, tehát steril), noha sok értelme nincs, mert a benne folyó folyadéknak is illik sterilnek lenni. Ha a folyadék körforgást végez, mint például a művesekezelésnél (hemodialízis) a vér szűrésével, akkor beszélhetünk steril folyadékáramoltató-pályáról.
| JANOS SAMU United States Local time: 11:12 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 24
|
| | Grading comment | Köszönöm szépen, akkor marad a folyadékútvonal, mert a kettő közül kell választani. |
| Notes to answerer
Asker: Szerintem itt nem a folyadék sterilitása a lényeg, hanem maga a folyadékpálya (vagy útvonal) az, ami steril. Egy másik címkén pedig ugyanez nem lázkeltő.
Asker: Itt például nem hiszem, hogy a folyadék, ami a fluid path-ban folyik, steril lenne:
http://www.sportaid.com/catalog/page50.shtml
|
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |