ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Medical: Instruments

fluid path

Hungarian translation: folyadékútvonal


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fluid path
Hungarian translation:folyadékútvonal
Entered by: Katalin Horvath McClure
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:27 Oct 19, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: fluid path
Felirat: Sterile fluid path

A referenciaanyagban, amit követendő ukázként kaptam, kétféle fordítás szerepel: folyadékútvonal, ill. folyadékpálya.
Melyik a helyes (vagy gyakrabban használatos)?
Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 17:12
folyadék útja
Explanation:
Hacsak nem az ismert Sterile Fluid-Path elnevezésű termékről van szó, én az aszeptikus oldat útját választanám. Míg a sterilt is használják, laboratóriumban és műtőben inkább az aszeptikus oldatot vagy aszeptikus folyadékot hallottam.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-19 02:34:32 GMT)
--------------------------------------------------

Hát ha a folyadék útvonalának sterilitásáról beszélünk, akkor a folyadék aszeptikus vagy steril útvonaláról beszélünk (az aszeptikusnak nincs köze a lázkeltéshez, mert azt jelenti, hogy fertőzést okozó anyagoktól mentes, tehát steril), noha sok értelme nincs, mert a benne folyó folyadéknak is illik sterilnek lenni. Ha a folyadék körforgást végez, mint például a művesekezelésnél (hemodialízis) a vér szűrésével, akkor beszélhetünk steril folyadékáramoltató-pályáról.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 11:12
Grading comment
Köszönöm szépen, akkor marad a folyadékútvonal, mert a kettő közül kell választani.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2folyadék útja
JANOS SAMU


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
folyadék útja


Explanation:
Hacsak nem az ismert Sterile Fluid-Path elnevezésű termékről van szó, én az aszeptikus oldat útját választanám. Míg a sterilt is használják, laboratóriumban és műtőben inkább az aszeptikus oldatot vagy aszeptikus folyadékot hallottam.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-19 02:34:32 GMT)
--------------------------------------------------

Hát ha a folyadék útvonalának sterilitásáról beszélünk, akkor a folyadék aszeptikus vagy steril útvonaláról beszélünk (az aszeptikusnak nincs köze a lázkeltéshez, mert azt jelenti, hogy fertőzést okozó anyagoktól mentes, tehát steril), noha sok értelme nincs, mert a benne folyó folyadéknak is illik sterilnek lenni. Ha a folyadék körforgást végez, mint például a művesekezelésnél (hemodialízis) a vér szűrésével, akkor beszélhetünk steril folyadékáramoltató-pályáról.

JANOS SAMU
United States
Local time: 11:12
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Köszönöm szépen, akkor marad a folyadékútvonal, mert a kettő közül kell választani.
Notes to answerer
Asker: Szerintem itt nem a folyadék sterilitása a lényeg, hanem maga a folyadékpálya (vagy útvonal) az, ami steril. Egy másik címkén pedig ugyanez nem lázkeltő.

Asker: Itt például nem hiszem, hogy a folyadék, ami a fluid path-ban folyik, steril lenne: http://www.sportaid.com/catalog/page50.shtml


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Péter Tófalvi: Ez a steril 'folyadékáramoltató-pálya' jól hangzik
6 hrs

agree  Levente Bodrossy Dr.: Ha a fenti kettő közül kell választani, inkább folyadékútvonal.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: