ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Medical: Instruments

triggering range

Hungarian translation: (be)kapcsolási (nyomás)tartomány


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:triggering range
Hungarian translation:(be)kapcsolási (nyomás)tartomány
Entered by: ERIKA DAVID
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:43 Nov 24, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Instruments
English term or phrase: triggering range
center of acceptable triggering range- szövegkörnyezetben.
ERIKA DAVID
Romania
Local time: 00:12
(be)kapcsolási (nyomás)tartomány
Explanation:
Valami hasonlóra gondolok:
"Az előre beállított nyomástartomány - minimum 2,0, maximum 4,2 bár - alsó értékénél be, a felső értékén pedig kikapcsolja egy nyomáskapcsoló a nyomásfokozó szivattyút. Így a víznyomás a fogyasztóhelyeken e két érték között van (10)."
www.ezermester2000.hu/2002/03/tisztavizet.htm
Selected response from:

István Hirsch
Local time: 23:12
Grading comment
koszonom
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(be)kapcsolási (nyomás)tartomány
István Hirsch
4a triggerelés határai/tartományadenny


Discussion entries: 4





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a triggerelés határai/tartománya


Explanation:
a triggerelés elfogadható tartományának közepén
a triggerelés leforditható (helyes lenne leforditani), de a forditás a szövegkörnyezettől függ, lehet billentés, kiváltás gyújtás, stb

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-11-24 19:07:46 GMT)
--------------------------------------------------

helyesen:
kiváltás, gyújtás,...

denny
Local time: 16:12
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 39
Notes to answerer
Asker: Flow Rate Mode Center of Acceptable Triggering Range Tolerance High Set flow rate + 40 psi +/-10 psi Low (4 x Set flow rate) + 25 psi +/-10 psi egy irrigációs szivattyú műszaki adatainál szerepel

Asker: koszonom


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Péter Tófalvi: megengedhetelten a magyar nyelvben a triggerelés. Lehet kapcsolás, aktiválás, bármi, csak ezt ne.
2 hrs
  -> nem vagy egy kicsit túl szigorú? Azért javasoltam, mert nem volt szövegkörnyezet. Most már van, csak nincs értelme :(

agree  Levente Bodrossy Dr.: aktiválás, elsütés, stb. - segítene némi tágabb szövegkörnyezet
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(be)kapcsolási (nyomás)tartomány


Explanation:
Valami hasonlóra gondolok:
"Az előre beállított nyomástartomány - minimum 2,0, maximum 4,2 bár - alsó értékénél be, a felső értékén pedig kikapcsolja egy nyomáskapcsoló a nyomásfokozó szivattyút. Így a víznyomás a fogyasztóhelyeken e két érték között van (10)."
www.ezermester2000.hu/2002/03/tisztavizet.htm


István Hirsch
Local time: 23:12
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 22
Grading comment
koszonom
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: