ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Medical: Instruments

endobody clamp

Hungarian translation: rugós gyorscsatlakozó


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:endobody clamp
Hungarian translation:rugós gyorscsatlakozó
Entered by: Barna-Jozsef Bokor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:40 Jun 8, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: endobody clamp
Az optikai csatlakoztató része, az endoszkópot rögzíti a csatlakoztatóhoz.
Barna-Jozsef Bokor
Romania
Local time: 00:13
rugós gyorscsatlakozó
Explanation:
http://www.stryker.com.br/arquivos/1088 HD Camera Operating ...
Selected response from:

Balázs Sudár
Hungary
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3endoszkóptest-kapocs
Beata Kovacs Teslery
4rugós gyorscsatlakozó
Balázs Sudár


Discussion entries: 9





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
endoszkóptest-kapocs


Explanation:
csak tipp, elnézést, ha nem lesz hasznos

Beata Kovacs Teslery
Local time: 23:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Azt hiszem, a clamp talán inkább rögzítőgyűrű, esetleg bilincs.
54 mins
  -> a bilincs tényleg jó lehet, köszönöm

agree  hollowman2: Jó az. (szorító)kapocs
2 days11 hrs

agree  Tradeuro Language Services
2 days11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rugós gyorscsatlakozó


Explanation:
http://www.stryker.com.br/arquivos/1088 HD Camera Operating ...

Balázs Sudár
Hungary
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 55

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Szilárd: A link 13. oldalán látható a coupler. Szerintem a coupler maga a gyorscsatlakozó, és ennek van egy rugós eleme. Én úgy fordítanám, hogy "gyorscsatlakozó rugós eleme/rögzítője" - a coupler ábráján ez a 4. alkatrész.
2 hrs
  -> Igaz

agree  Erzsébet Czopyk: szép, és Crea-nak is grat
16 hrs

disagree  hollowman2: Az "endobody clamp" nem a gyorscsatlakozó. // "Fűnyíró" se.
2 days3 hrs
  -> Hogyne. Fűnyíró

disagree  Ildiko Santana: Ebből hiányzik két szó - az "endobody" és a "clamp" - fordítása.
4 days
  -> Tényleg. És nem véletlenül.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: