ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Medical: Pharmaceuticals

rescue visit

Hungarian translation: rescue vizit, sürgősségi vizit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rescue visit
Hungarian translation:rescue vizit, sürgősségi vizit
Entered by: Katalin Horvath McClure
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:06 Aug 6, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / clinical tests
English term or phrase: rescue visit
Ez vajon marad "rescue vizit" magyarul, a rescue medication mintájára (merthogy ott is marad a rescue angolul)?
Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 17:17
Sürgősségi vizit
Explanation:
Saját kútfőből - ezért megerősítő linket sem tudok mellékelni. De, mivel sürgősségi dologról van szó (periculum in mora), én így fordítanám, az orvosi ellátásban meghonosodott "sürgősségi ellátás", "sürgősségi műtét", stb. mintájára.
Selected response from:

Medicus
Local time: 23:17
Grading comment
Maradtam a rescue vizitnél. Remélem a lektornak legalább odaadják az előző fordításokat, hogy egyeztetni lehessen, én csak az új kiegészítéseket kaptam meg, darabokban...
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Sürgősségi vizitMedicus


Discussion entries: 3





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Sürgősségi vizit


Explanation:
Saját kútfőből - ezért megerősítő linket sem tudok mellékelni. De, mivel sürgősségi dologról van szó (periculum in mora), én így fordítanám, az orvosi ellátásban meghonosodott "sürgősségi ellátás", "sürgősségi műtét", stb. mintájára.

Medicus
Local time: 23:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 7
Grading comment
Maradtam a rescue vizitnél. Remélem a lektornak legalább odaadják az előző fordításokat, hogy egyeztetni lehessen, én csak az új kiegészítéseket kaptam meg, darabokban...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera
8 mins

agree  aradek: Ha a szövegedben szerepel a “rescue medication”, akkor maradhat a “rescue” a vizit jelzőjeként is. Ha nem, akkor a "sürgősségi vizit", vagy az "életveszély elhárítását szolgáló vizit" is használható.
6 hrs

agree  János Kohl
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: