Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / gyógyszerleírás
English term or phrase:baralyme
Ha jól sejtem, valamialyen bárium-vegyület
Levels of Compound A increase with increase in canister temperature; increase in anaesthetic concentration; decrease in gas flow rate and increase more with the use of Baralyme rather than Soda lime.
de a compound szóval se vagyok kibékülve és csak ezzel kapcsolatban találom meg a neten :(
Explanation: Nem szakterületem a vegyészet, előre mondom.
A Baralyme és a Sodalime márkanevek, lásd pl: http://www.patentstorm.us/patents/6399036-description.html
"...the present invention relates to a method and means for either filtering out cyanide gas or detoxifying areas contaminated with cyanide using Sodalime or Baralyme™. "
Ha márkanév a szövegedben, akkor úgy kell hagyni, legfeljebb utána zárójelben megmagyarázni.
Ha nem márkanévként használt a szövegben, akkor le kell fordítani.
Egy anesztéziával kapcsolatos anyagban báriummészként említik, a nátronmésszel együtt (gondolom az a soda lyme), itt:
"A készítmény kiszáradt nátronmész vagy báriummész jelenlétében szénmonoxid képződéséhez vezethet." http://www.practivet.hu/v3/download/IsofluranCP.doc
Egy angol nyelvű anyagban pedig így magyarázzák:
"Since 1914, when Dr D E Jackson first applied the carbon dioxide absorption principle of rebreathing to inhalational anaesthesia, various absorbent materials have been produced in order to optimise the removal of carbon dioxide absorption from anaesthetic gas mixtures. Soda lime (sodium and calcium hydroxide) and baralyme (barium and calcium hydroxide) are chemical absorbents which have been used in clinical anaesthesia for almost 80 years. "
Eszerint tehát bárium-hidroxid és kálcium-hidroxid keveréke.
Nekem sem tiszta, mi a baj a compound-dal? " Az A vegyület szintje növekszik, ha a tartály hõmérséklete emelkedik,... és nagyobb mértékben emelkedik ha nátronmész (soda lime) helyett Baralyme-ot használunk" - valami ilyesmi.
Explanation: Nem szakterületem a vegyészet, előre mondom.
A Baralyme és a Sodalime márkanevek, lásd pl: http://www.patentstorm.us/patents/6399036-description.html
"...the present invention relates to a method and means for either filtering out cyanide gas or detoxifying areas contaminated with cyanide using Sodalime or Baralyme™. "
Ha márkanév a szövegedben, akkor úgy kell hagyni, legfeljebb utána zárójelben megmagyarázni.
Ha nem márkanévként használt a szövegben, akkor le kell fordítani.
Egy anesztéziával kapcsolatos anyagban báriummészként említik, a nátronmésszel együtt (gondolom az a soda lyme), itt:
"A készítmény kiszáradt nátronmész vagy báriummész jelenlétében szénmonoxid képződéséhez vezethet." http://www.practivet.hu/v3/download/IsofluranCP.doc
Egy angol nyelvű anyagban pedig így magyarázzák:
"Since 1914, when Dr D E Jackson first applied the carbon dioxide absorption principle of rebreathing to inhalational anaesthesia, various absorbent materials have been produced in order to optimise the removal of carbon dioxide absorption from anaesthetic gas mixtures. Soda lime (sodium and calcium hydroxide) and baralyme (barium and calcium hydroxide) are chemical absorbents which have been used in clinical anaesthesia for almost 80 years. "
Eszerint tehát bárium-hidroxid és kálcium-hidroxid keveréke.
Katalin Horvath McClure United States Local time: 17:17 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 20