KudoZ home » English to Hungarian » Medical: Pharmaceuticals

hyperthermic intraperitoneal chemotherapy

Hungarian translation: hyperthermiás intraperitoneális kemoterápia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hyperthermic intraperitoneal chemotherapy
Hungarian translation:hyperthermiás intraperitoneális kemoterápia
Entered by: dr. Imre Körmöczi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:58 Jul 2, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: hyperthermic intraperitoneal chemotherapy
hyperthermic intraperitoneal
chemotherapy (HIPEC)

Úgy gondolom, ha hipertermiás intraperitoneális kemoterápiára "fordítom", akkor mindent megtettem, amit lehet.

Bár találat nincs rá, de azért használható?
SZM
Local time: 09:17
hyperthermiás intraperitoneális chemotherápia
Explanation:
Ilyen találat már van, ezért talán jobb, ha a latin írásmódot használod.
Selected response from:

dr. Imre Körmöczi
Hungary
Local time: 09:17
Grading comment
Megint "harapófogó-szituáció", mindegyikteknek igaza van. Tehet erről az orvosi kifejezések körüli káosz, hogy a helyesírás attól függ, éppen hol találjuk meg. Nem egyszer a kliens javíttatja ki a "bombabiztosnak" hitt szótári alakot az általa preferáltra.
Ezért maradok a kronológiai sorrendnél, de mindannyiotok segítőkészségét nagyon közönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5hipertermiás intraperitonealis kemoterápia
JANOS SAMU
4hipertermikus intraperiotoneális kemoterápia
Katarina Peters
5 -1hyperthermiás intraperitoneális chemotherápia
dr. Imre Körmöczi


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
hyperthermiás intraperitoneális chemotherápia


Explanation:
Ilyen találat már van, ezért talán jobb, ha a latin írásmódot használod.


    Reference: http://www.gastroupdate.hu/pdf/gyomor%20sebeszet%20-%20verec...
dr. Imre Körmöczi
Hungary
Local time: 09:17
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Megint "harapófogó-szituáció", mindegyikteknek igaza van. Tehet erről az orvosi kifejezések körüli káosz, hogy a helyesírás attól függ, éppen hol találjuk meg. Nem egyszer a kliens javíttatja ki a "bombabiztosnak" hitt szótári alakot az általa preferáltra.
Ezért maradok a kronológiai sorrendnél, de mindannyiotok segítőkészségét nagyon közönöm.
Notes to answerer
Asker: Köszönöm, erre nem gondoltam, mindig is nehéz volt megemésztenem a félmagyar-féllatin írásmódokat.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JANOS SAMU: Mivel itt átírásról van szó, az Orvosi helyesírási szótárt kell követnünk.
3 hrs
  -> Az egy dolog, hogy mit mond az orvosi helyesírási szótár, a másik a gyakorlat. Megjegyzem, a szótárak sem egyeznek meg e tekintetben, pl. a Medicina által kiadott Angol-magyar, magyar-angol orvosi szótár is a latin írásmódot használja.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
hipertermiás intraperitonealis kemoterápia


Explanation:
Így szerepel az Orvosi helyesírási szótárban.

JANOS SAMU
United States
Local time: 21:17
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katarina Peters: amit én ajánlottam, és a "hipertermikus" is helyes volt, lásd alább//Szóval eszerint az én Orvosi Szótárom sem helyes?
20 mins
  -> Nem az Orvosi helyesírási szótár szerint. Az előfordul, hogy másutt előfordul, de ha helyesírásról van szó, akkor ragaszkodjunk s helyesírási szótárakhoz.

agree  xxxhollowman
21 mins
  -> Köszönöm

disagree  dr. Imre Körmöczi: Követhetjük a Medicina Angol-magyar, magyar-angol orvosi szótárát is, akkor pedig ez a megoldás legfeljebb csak részben helyes.
7 hrs
  -> Helyesírás tekintetében nem követhetjük. A szakszótárak elsődleges feladata a lexikum fordítása. Amikor finomítunk, azaz átírást használunk, a helyesírási szótarak a mérvadóak.
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hipertermikus intraperiotoneális kemoterápia


Explanation:
Magyar-Angol Orvosi Szótár (Dr. Véghelyi és Dr. Csink)

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-07-02 17:24:28 GMT)
--------------------------------------------------

bocsánat: intraperitoneális

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-07-02 21:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

CímkeA vizsgálatok a hipertermikus kezeléssel és kemoterápiával gyógyított rákbetegeken ... Már a közeli jövőben készülünk egy kezeléskombinációra hipertermikus ...
kenyerital.hu/rak/rak.htm - 9k - Cached - Similar pages

Calendula Ayurvédikus Klinika... száraz meleg, hipertermikus fürdők, infra- és ultraibolya fény, ultrahang, stb.) a szövetetekben a vér erős mikrokeringése és perfúziója érhető el, ...
calendula.hu/hu/lap/cleaning - 14k - Cached - Similar pages

www.yachtlap.hu : Glóbusz Magazin : Életmód --- Addenda Kft ...25 Apr 2008 ... Ehhez kapcsolódik a gyógyító pára-, a száraz meleg-, a hipertermikus fürdő-, az infra- és ultraibolya-, valamint az ultrahangkezelés. ...
www.yachtlap.hu/magazin/eletmod/test_es_lelek_egyuttes_gyog... - 24k - Cached - Similar pages


Katarina Peters
Canada
Local time: 03:17
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JANOS SAMU: Mivel itt átírásról van szó, az Orvosi helyesírási szótárt kell követnünk.
3 hrs
  -> mégpedig: ????????

agree  xxxhollowman: hipertermikus intraperitoneális kemoterápia
13 hrs
  -> Köszönöm, hollowman...! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 6, 2008 - Changes made by dr. Imre Körmöczi:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search