KudoZ home » English to Hungarian » Medical: Pharmaceuticals

metastatic setting

Hungarian translation: áttétes/metasztázisos eset

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:52 Feb 5, 2009
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: metastatic setting
Approval in second line metastatic setting.

Csak ennyi van róla. Igazából a "setting" jelentésére vagyok kiváncsi.
Zsuzsa Bedo
Hungary
Local time: 14:01
Hungarian translation:áttétes/metasztázisos eset
Explanation:
Az egész mondat ezt jelenti: "Jóváhagyva második vonalbeli szerként, metasztázis esetén"
Tehát a gyógyszer áttétes daganat második vonalbeli kezelésében használható.
Ugye gyógyszerről van szó?? :)
Selected response from:

Tamás Csarnai, MD
Hungary
Local time: 13:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4áttétes/metasztázisos esetTamás Csarnai, MD
3metasztázis másodvonalbeli kezelése
Lingua.Franca


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
metasztázis másodvonalbeli kezelése


Explanation:
Itt szerintem a setting-nek óriási jelentősége nincs, egyszerűen metasztázis kezelésére engedélyezték a gyógyszert.

Lingua.Franca
Spain
Local time: 13:01
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
áttétes/metasztázisos eset


Explanation:
Az egész mondat ezt jelenti: "Jóváhagyva második vonalbeli szerként, metasztázis esetén"
Tehát a gyógyszer áttétes daganat második vonalbeli kezelésében használható.
Ugye gyógyszerről van szó?? :)



    Reference: http://medgenmed.medscape.com/viewarticle/570617_print
    Reference: http://www.nature.com/bjc/journal/v95/n7/full/6603351a.html
Tamás Csarnai, MD
Hungary
Local time: 13:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beata Kovacs Teslery
5 hrs

agree  Dr. Janos Annus: Bár Tamás is hasonlóképpen fordította, de a kérdésre ez a felelet.
16 hrs
  -> Igen igen, ez nekem is kellemetlen, hogy szinte ugyanaz a válasz, de esküszüm nem lestem, csak 4 perccel lassabban szerkesztgettem :)

agree  xxxhollowman
17 hrs

agree  Tradeuro Language Services
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search