ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Medical: Pharmaceuticals

predose

Hungarian translation: dózis beadását megelőző


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:predose
Hungarian translation:dózis beadását megelőző
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:09 Jan 25, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-01-28 20:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: predose
Vérminta kezelésről szóló táblázatban szerepel (a "serum" oszlopban), kötőjel nélkül így: "X (Predose)"
Ildiko Santana
United States
Local time: 19:50
predose / dózis beadását megelőző
Explanation:
Láttam már kötőjellel, kötőjel nélkül vagy így, hogy dózist beadását megelőző pl. vérkoncentráció

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-01-25 18:32:37 GMT)
--------------------------------------------------

Biztos potyognak majd a kövek rám, de szerintem meg lehet hagyni. Nincs további szövegkörnyezet?

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-01-26 10:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

Írtad: "Most már csak az van hátra, hogy ezt a szép hosszú kifejezést abba a 2 centis mezőbe bepaszírozzam..."

Na, pont ezért adtam meg a predose-t is. :) Olvastam, hogy táblázat .. Ha végképp nem fér kit, a predose szerintem még mindig jobb, mint a "dózis beadását megelőző" kifejezés rövidítése.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-01-26 10:27:24 GMT)
--------------------------------------------------

* nem fér ki
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 04:50
Grading comment
Köszönöm szépen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4predose / dózis beadását megelőző
Katalin Szilárd


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
predose / dózis beadását megelőző


Explanation:
Láttam már kötőjellel, kötőjel nélkül vagy így, hogy dózist beadását megelőző pl. vérkoncentráció

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-01-25 18:32:37 GMT)
--------------------------------------------------

Biztos potyognak majd a kövek rám, de szerintem meg lehet hagyni. Nincs további szövegkörnyezet?

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-01-26 10:27:01 GMT)
--------------------------------------------------

Írtad: "Most már csak az van hátra, hogy ezt a szép hosszú kifejezést abba a 2 centis mezőbe bepaszírozzam..."

Na, pont ezért adtam meg a predose-t is. :) Olvastam, hogy táblázat .. Ha végképp nem fér kit, a predose szerintem még mindig jobb, mint a "dózis beadását megelőző" kifejezés rövidítése.

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2010-01-26 10:27:24 GMT)
--------------------------------------------------

* nem fér ki

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 04:50
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 128
Grading comment
Köszönöm szépen.
Notes to answerer
Asker: Köszönöm a gyors választ. Tehát szerinted meghagyhatom az eredeti "predose" alakban?

Asker: Nagyon köszönöm mindhármatoknak. Most már csak az van hátra, hogy ezt a szép hosszú kifejezést abba a 2 centis mezőbe bepaszírozzam...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beata Kovacs Teslery: a megahgyással nem értek egyet, de a dózis beadását megelőző tökéletes. Bocsánat Creativity, tudod, hogy én ilyen vagyok.
17 mins
  -> Köszönöm! Semmi gond. :) Azért is adtam meg mindkettőt. Van aki így írja, van aki úgy. :)

agree  Erzsébet Czopyk: a dózis beadását megelőző
2 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Balázs Sudár
2 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Istvan Nagy
1 day2 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: