19:18 Oct 16, 2002 |
English to Hungarian translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Attila Piróth France Local time: 13:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Rágós bőr |
| ||
4 | Bőráru anyagához hasonló (emberi) bőr, olyanszerű. |
| ||
4 | elhalt bőr |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Rágós bőr Explanation: One of the meanings of "leathery" is "tough", "hard". Maybe this is want is meant. Rágós bőr. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bőráru anyagához hasonló (emberi) bőr, olyanszerű. Explanation: A fordítási probléma itt abban rejlik, hogy a magyarban nincs lehetőségünk külön szóval megkülönböztetni azt a bőőrt amiből például a táskánk vagy a bőrkabátunk van és a saját bőrünket. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
elhalt bőr Explanation: Az elsőfokú égések bőrpírt okoznak, és csak a felhámot érintik. A másodfokú égések már a hám mélyebb rétegét is érintik, hólyagok keletkeznek, de ezek rendszerint heg nélkül gyógyulnak. A harmadfokú égéseknél a bőr minden rétege elpusztul. Ilyen esetben már a kisebb testrészre korlátozódó égések is különleges kezelést igényelnek, sőt bőrátültetésre is szükség lehet, hogy megelőzzék a hegesedést. Az elhalt bőrről nekem két kép ugrik be: az egyik az a megkeményedett (gumiszerű), vörössé vált bőr, amely az égési sérülések nyomát viseli magán, a másik az elszáradt, hámló bőr, ha hirtelen sokat napozott az ember. Véleményem szerint a harmadfokú égési sérülés szövegkörnyezetében egyértelmű, hogy csakis az elsőről lehet szó. Az "elhalt bőr" sokkal természetesebben hat, mint az a pár alternatíva, ami eszembe jut: pikkelyes (inkább másra használják), gumiszerű stb. Reference: http://www.segelyhely.hu/esegely.shtml |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.