ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Medical (general)

home, school or work life

Hungarian translation: otthoni, iskolai vagy munkahelyi életvitel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:home, school or work life
Hungarian translation:otthoni, iskolai vagy munkahelyi életvitel
Entered by: Ildiko Santana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:31 Jan 10, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / quality of life
English term or phrase: home, school or work life
Ebben a mondatban: XY symptoms disturb your ability to carry out your daily activities, for example carrying out a satisfactory family, **home, social, school or work life**. Az eddigi fordítás: "XY tünetek zavarták mindennapi ügyeinek intézésében, , pl. kielégítő családi és társasági élet, valamint otthoni, iskolai és munkahelyi teendők."
Az otthoni, iskolai, munkahelyi teendők helyett kellene, hogy annál több legyen, hasonlatosan a családi élethez. Lehet otthoni, iskolai és munkahelyi élet? Nekem kicsit furcsán hangzik.
A javaslatokat nagyon köszönöm, előre is.
Dr. Janos Annus
Hungary
Local time: 04:53
..... e'letvitel
Explanation:
“Az XY tunetek zavarolag hatnak kepessegeinkre mindennapi teendoink ellatasaban -- mint peldaul kielegito otthoni, tarsadalmi, iskolai vagy munkahelyi eletvitelunk.”
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 19:53
Grading comment
Végülis az életvitel lett a megoldás, és mivel Te jöttél előbb, ide megy a pont. Családi élet és iskolai, munkahelyi stb. életvitel. Nem szép, de a megbízó ragaszkodott bizonyos dolgokhoz. Nagyon köszönöm mindenkinek. Tanulságos beszélgetés volt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1magánélet(i tevékenység) és közélet(i tevékenység)Eva Ballentine
4...life = ... kapcsolatokAndras Mohay
1 +3életvitel
Erzsébet Czopyk
4otthoni, iskolai és munkahelyi funkcionálásdenny
3 +1..... e'letvitel
Ildiko Santana


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
..... e'letvitel


Explanation:
“Az XY tunetek zavarolag hatnak kepessegeinkre mindennapi teendoink ellatasaban -- mint peldaul kielegito otthoni, tarsadalmi, iskolai vagy munkahelyi eletvitelunk.”

Ildiko Santana
United States
Local time: 19:53
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Grading comment
Végülis az életvitel lett a megoldás, és mivel Te jöttél előbb, ide megy a pont. Családi élet és iskolai, munkahelyi stb. életvitel. Nem szép, de a megbízó ragaszkodott bizonyos dolgokhoz. Nagyon köszönöm mindenkinek. Tanulságos beszélgetés volt.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horvath McClure: Szerintem is jó megoldás az "életvitel".
58 mins
  -> Koszonom.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
otthoni, iskolai és munkahelyi funkcionálás


Explanation:
XY tünetek zavarják mindennapi ügyeinek intézésében, pl. kielégítő családi életvitelben, valamint otthoni, társasági, iskolai és munkahelyi funkcionálásában.
Esetleg társadalmi a társasági helyett?

denny
Local time: 21:53
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
életvitel


Explanation:
A **** tünetek zavaróan hatnak képessegeinkre mindennapi életvitelünkben - például otthoni, tarsadalmi, iskolai vagy munkahelyi teendőink kielégítő ellátásában.

Tudom, hogy eltértem az eredeti szövegtől, mégis közérthetőbbnek, magyarosabbnak érzem - és ez az elsődleges cél, a tartalmat pedig tükrözi.

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2006-01-10 21:12:44 GMT)
--------------------------------------------------

(Amúgy a confidence-t négyesre állítottam be, csak elszúrtam.)

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 04:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ilaszlo
13 hrs
  -> Köszönöm!

agree  juvera: Ez jó, kivéve, hogy nem a "mi képességeink"-ről van szó, hanem második személyről. Az eredeti fordításban az "ügyeinek intézéseiben" különösen nagyon zavaró, semmi köze az angol megfogalmazáshoz.
14 hrs
  -> pontosan ezt éreztem én is, hogy nem odaillő

agree  Sonia Soros
16 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
magánélet(i tevékenység) és közélet(i tevékenység)


Explanation:
Ha jól értem egy összefoglaló nevet keresel. Ami zavaró ebben a mondatban számomra az, hogy az otthoni élet és a családi élet nekem valahol szinonimának tünik.


magánéleti (családi, otthoni és társasági) és közéleti (iskolai, munkahelyi) tevékenységek

Eva Ballentine
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horvath McClure: Családi=otthoni? Nem egészen ugyanaz, mert olyannak is lehet otthona, otthoni élete, akinek nincs családja. Sőt, olyan is lehet, hogy van családja, mégsincs családi élete...
12 mins
  -> Ez még nem zárja ki, hogy az otthoni és családi és otthoni életet magánéletnek, az iskolai és munkahelyi életet pedig közéletnek és az ebben való aktív részvételt pedig tevékenységnek hívjuk.

agree  Istvan Nagy: én veled vagyok, nem látom a különbséget, vagy inkább az otthon és a család közötti megkülönböztetés értelmét. Szerintem ez a megoldás jobb > világosabb, mint az eredeti.
32 mins
  -> köszönöm

neutral  apro: A családi szerintem a családtagokkal való kapcsolatot jelenti, az otthoni olyan dolgokat, mint pl. bevásárlás – hogy legyen otthon kaja -, takarítás, számlák kifizetése, az elromlott mosógép megjavíttatása stb. Persze sok ponton találkozik a kettő.
11 hrs
  -> ebbn igayad van, de a kérdés nem az otthoni- és magánélet meghatározása volt. A magánéleti és közéleti tevékenység mindegyik esetet magába zárja.

agree  Clodia: Jňnak tartom a magŕnélet vs. kozélet megkulonboztetést, mert ěgy vilŕgosabban fejezi ki a mondat lenyegét.
13 hrs
  -> köszönöm

neutral  HalmoforBT: A közéleti tevékenységek közé nem tartozik a munkahelyi tevékenység, az előbbi mindenképpen a nyilvánosság előtti, a köz érdekében végzett tevékenység.
16 hrs

disagree  Erzsébet Czopyk: magánéleti tevékenység? Ez számomra magyartalannak tűnik, ne haragudj.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...life = ... kapcsolatok


Explanation:
tágabb [family] és szűkebb [home] családi, társadalmi, iskolai és munkahelyi kapcsolatai (megfelelő szintű) fenntartásában

Tudom, hogy kissé szabad fordítás, de ide ez kívánkozik.

Andras Mohay
Local time: 04:53
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 7, 2010 - Changes made by Ildiko Santana:
Edited KOG entryIldiko Santana's old entry - "home, school or work life" => "otthoni, iskolai vagy munkahelyi életvitel"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: