ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Medical (general)

differential count

Hungarian translation: kvalitatív fehérvérsejtszám


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:differential count
Hungarian translation:kvalitatív fehérvérsejtszám
Entered by: Krisztina Kotai
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:37 Jun 22, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / hematológia
English term or phrase: differential count
Haematology includes assessment of haemoglobin, total white blood cell (WBC) count, platelet count, and a differential count including neutrophiles, lymphocytes, monocytes, eosinophiles and basophiles.

A hematológia a hemoglobin, az összfehérvérsejtszám (WBC), vérlemezkék (trombociták) vizsgálatát foglalja magában, továbbá a ...., amely a neutrofil fehérvérsejtek, limfociták (nyiroksejtek), monociták, eozinofil sejtek és a basofil sejtek vizsgálatából áll.

Ez a mondat egy orvosi kutatási szerződésben szerepelt, én jogi fordító vagyok, orvosi témában sajnos nem vagyok jártas. Mi lehet ez a kifejezés, ill. kérlek ellenőrizzétek a többi kifejezést. Nagyon köszönöm!
Krisztina Kotai
Hungary
Local time: 04:54
kvalitatív fehérvérsejtszám
Explanation:
http://labtesthu.engitel.com/tests/differential.html

A "basofil" a latinos helyesírás, ami szintén elfogadott, de akkor az összes többit is úgy kell írni. Szerintem inkább ezt az egyet írd át "bazofil"-ra.
Selected response from:

Levente Bodrossy Dr.
Local time: 04:54
Grading comment
Köszönöm a választ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1kvalitatív fehérvérsejtszám
Levente Bodrossy Dr.
4 +1kvalitatív vérkép
Attila Hajdu


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
kvalitatív fehérvérsejtszám


Explanation:
http://labtesthu.engitel.com/tests/differential.html

A "basofil" a latinos helyesírás, ami szintén elfogadott, de akkor az összes többit is úgy kell írni. Szerintem inkább ezt az egyet írd át "bazofil"-ra.


Levente Bodrossy Dr.
Local time: 04:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Köszönöm a választ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  János Kohl
53 mins
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kvalitatív vérkép


Explanation:
tudtommal

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-06-22 08:01:42 GMT)
--------------------------------------------------

"A kvalitatív vérkép a fehérvérsejt alcsoportjait, illetve azt vizsgálja, ezek a sejtek hogyan hajtják végre feladatukat."

http://www.szuleteshete.hu/cikk.php?action=nyomtat&cid=44986...

Attila Hajdu
Local time: 04:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 111
Notes to answerer
Asker: Köszönöm a választ! A témában sajnos nem vagyok jártas, most a másik válaszadónak adtam pontot, de ez a verzió is megfelelő lehet.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elizabeth Rudin
2 days23 hrs
  -> Köszi!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: