KudoZ home » English to Hungarian » Medical (general)

pre-evacuated tube

Hungarian translation: előre vákuumozott cső, vákuumcső

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:58 Sep 21, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / blood tests
English term or phrase: pre-evacuated tube
either syringe or pre-evacuated tube can be used to draw a blood sample
Margaret Kolter
Local time: 07:31
Hungarian translation:előre vákuumozott cső, vákuumcső
Explanation:
Inkább csak vákuumcső.
Selected response from:

Attila Hajdu
Local time: 14:31
Grading comment
Végülis az én hibám, hogy nem tudok románul.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4előre vákuumozott cső, vákuumcső
Attila Hajdu
5tub/eprubetă vidat/cu vid
Janos Fazakas


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
előre vákuumozott cső, vákuumcső


Explanation:
Inkább csak vákuumcső.

Attila Hajdu
Local time: 14:31
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 115
Grading comment
Végülis az én hibám, hogy nem tudok románul.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Medicus: vákuumcső [Vacutainer (R)]
22 mins
  -> Köszi!

agree  Levente Bodrossy Dr.: vákuumcső (UU - Oziris helyesírási szótár szerint), vákuumos vérvételi cső
45 mins
  -> Köszi!

agree  Iosif JUHASZ
4 hrs
  -> Köszi!

agree  novist
11 hrs
  -> Köszi!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tub/eprubetă vidat/cu vid


Explanation:
Vidul din eprubetă este atât de coborât, cât este exact necesar pentru a trage (sau suge:))) exact atâta sânge cât trebuie.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-09-21 08:11:46 GMT)
--------------------------------------------------

Bocs, elnéztem a nyelvet. Attilának igaza van, magyarul vákuumos cső a neve. A lényeg, hogy pont annyira szívják ki belőle a levegőt, hogy magától beszívja a szükséges vérmennyiséget.

Janos Fazakas
Local time: 14:31
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Sandor: Ha ezt magyar nyelven is tudnád hozni, akkor biztos lehetne ez a helyes válasz:-)
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search