KudoZ home » English to Hungarian » Medical (general)

stroke

Hungarian translation: stroke, szélütés

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stroke
Hungarian translation:stroke, szélütés
Entered by: Katalin Horváth McClure
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:18 Jan 12, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: stroke
Nincs szövegkörnyezetem, egy felsorolás része, kulcsszavak egy adatbázishoz, betűrendben, tehát a körülötte álló szavak nem segítenek.
Az biztos, hogy az orvosi jelentéséről van szó, nem gépészeti értelemben, mondjuk egy motor mozgásáról.

Az a gondom, hogy a "stroke" errefelé nagyon általánosan használt, de igazából két dolgot jelenthet, itt jól elmagyarázzák:
http://www.americanheart.org/presenter.jhtml?identifier=4755

Ezeknek tudtommal külön nevük van magyarul.
Az egyik az agytrombózis, a másik meg az agyvérzés, már ha ez az agyban történik, ha a szívben van a vérrög, azt meg azt hiszem, szívrohamnak hívják. Persze népies nevén lehetne gutaütés, de ez nekem ide nem jó.

Szükségem lenne egy összefoglaló névre, amibe ezeket mind beleértik, úgy, ahogy az angol "stroke"-ba. Vagy a magyar orvosok értik ezt angolul is, és hagyjam meg, mint Stroke?
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 15:21
stroke
Explanation:
sztem a hivatalos elnevezés is ez, bár a referencia szerint ebből a szív kimarad

másik javaslatom: szív- és agykatasztrófa (ha így együtt nem is használják, vagy éppen ezért)
Selected response from:

Istvan Nagy
Hungary
Local time: 21:21
Grading comment
Közben én is találtam meggyőző forrásokat, mint a Magyar Stroke Társaság: http://www.stroketars.hu/index.aspx és a Magyar Nemzeti Szívalapítvány lapja, ahol szintén stroke-ról beszélnek, ill. egyszer szélütésként is említik:
http://mnsza.hu/szivbeteg_beteg_szelutes.htm

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6strokeIstvan Nagy
5 +1szélütés
Janos Fazakas
3agyérkatasztófabapuka


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
stroke


Explanation:
sztem a hivatalos elnevezés is ez, bár a referencia szerint ebből a szív kimarad

másik javaslatom: szív- és agykatasztrófa (ha így együtt nem is használják, vagy éppen ezért)


    Reference: http://www.mcd.hu/pub_med/2006/06_05/100.htm
Istvan Nagy
Hungary
Local time: 21:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Közben én is találtam meggyőző forrásokat, mint a Magyar Stroke Társaság: http://www.stroketars.hu/index.aspx és a Magyar Nemzeti Szívalapítvány lapja, ahol szintén stroke-ról beszélnek, ill. egyszer szélütésként is említik:
http://mnsza.hu/szivbeteg_beteg_szelutes.htm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balázs Sudár: Két fajtája van: a vérzéses és az ischaemiás stroke. A szívet nem kell belekeverni, mert a stroke agyi katasztrófa.
1 hr

agree  Daniel Pankovics
1 hr

agree  Beata Kovacs Teslery: ez a jó, bár használatos magyaros leírással is, azaz sztrókként.
2 hrs

agree  DR CHATONNETNÉ Pálma, MS, MA Translation: triviálisan szélütés (ld. a Fazakas János lenti válaszát), de így nem használják "hivatalosan"
2 hrs

agree  Dora Miklody: agyi érkatasztrófa, de a stroke szó széleskörűen elterjedt
3 hrs

agree  Erzsébet Czopyk: Balázzsal és Dórával is
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
szélütés


Explanation:
Vagy gutaütés, de nagyon divatos stroke-nak is nevezni, mert ugyebár a fasírtot is manapság hamburgernek nevezik ...

Janos Fazakas
Local time: 21:21
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DR CHATONNETNÉ Pálma, MS, MA Translation: pontosan
40 mins

neutral  Erzsébet Czopyk: A kérdező azt írta, hogy biztos, hogy az orvosi jelentéséről van szó, ahhoz pedig ez a kifejezés, bár teljesen helyes, mégsem jó
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

104 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
agyérkatasztófa


Explanation:
See information about "stroke":
Magyar Orvosi Nyelv 2004 /1(augusztus) 6-7.

fazekasbonzo@gmail.com

--------------------------------------------------
Note added at 104 days (2008-04-25 13:38:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

stroke = agyi érkatasztrófa , ami lehet agyvérzés (apoplexia) vagy agylágyulás (ischaemia)

bapuka
Local time: 21:21
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search