KudoZ home » English to Hungarian » Medical (general)

Break-out session

Hungarian translation: csoportfoglalkozás, szekcióülés

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Break-out session
Hungarian translation:csoportfoglalkozás, szekcióülés
Entered by: Annamária Dr. Kemény
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:58 Apr 3, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Klinikai kutatás
English term or phrase: Break-out session
Értelmezésem szerint és a szövegkörnyezet alapján: esetismertetésen, problémamegoldáson alapuló interaktív megbeszélés egy konferencián - a frappáns magyar kifejezés hiányzik.
Annamária Dr. Kemény
Hungary
Local time: 09:33
csoportfoglalkozás, szekcióülés
Explanation:
Általában arról van szó, hogy valamilyen témáról előadás van, ahol mindenki részt vesz, és utána kis csoportokra bomolva dolgoznak fel vagy egy speciális résztémát, vagy az általános témát egy speciális módszerrel.
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 03:33
Grading comment
Köszönöm, a szekcióülés a legkifejezőbb fordítás.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +7csoportfoglalkozás, szekcióülés
Katalin Horváth McClure


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +7
break-out session
csoportfoglalkozás, szekcióülés


Explanation:
Általában arról van szó, hogy valamilyen témáról előadás van, ahol mindenki részt vesz, és utána kis csoportokra bomolva dolgoznak fel vagy egy speciális résztémát, vagy az általános témát egy speciális módszerrel.


Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 03:33
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 70
Grading comment
Köszönöm, a szekcióülés a legkifejezőbb fordítás.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Csaba Ban: szekcióülés, vagy csak simán "szekció"
12 mins

agree  Beata Kovacs Teslery
20 mins

agree  Péter Tófalvi
50 mins

agree  Andras Malatinszky
53 mins

agree  Iosif JUHASZ
6 hrs

agree  Tradeuro Language Services
8 hrs

agree  Balázs Sudár
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search