GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:45 Feb 1, 2009 |
English to Hungarian translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: anyone Hungary Local time: 09:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | folyékony tapasz (szemre) |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
liquid ocular bandage folyékony tapasz (szemre) Explanation: Azért nem írtam szemtapaszt, mert az nem sérülésre való, mint a folyékony tapaszok, hanem látásproblémák korrekciójára -------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2009-02-01 10:43:50 GMT) -------------------------------------------------- Ha a könnypótlóra gondoltál, akkor az szemgél. Sérülés esetében a fenti, száraz szem esetén ez. Reference: http://www.egeszsegkalauz.hu/gyogyszer/10907plastubol_spray_... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |