ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Medical (general)

procedural volumes

Hungarian translation: az orvosi beavatkozások mennyiségét...


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:procedural volumes
Hungarian translation:az orvosi beavatkozások mennyiségét...
Entered by: Katalin Szilárd
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:03 Feb 8, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: procedural volumes
x vállalat célja "is to produce data related to aggregate procedural volumes"
Köszönöm!
Kata Koncz
Hungary
Local time: 04:58
az orvosi beavatkozások mennyiségét...
Explanation:
Az orvosi beavatkozások mennyiségét összegyűjteni/csoportosítani ..

A aggregate pontos jelentése a szövegkörnyezettől függ.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2011-02-09 15:17:39 GMT)
--------------------------------------------------

* Fontos kiegészítés:

A betegellátást nem szabad összetéveszteni a procedure szóval. A medical (procedure) mindig azt jelenti, amikor szükség van orvosi beavatkozásra (pl. sebészeti vagy fogászati beavatkozás). Míg a betegellátás (patient care) egy gyűjtőfogalom. Minden idetartozik, ami a betegek ellátásával kapcsolatos: a finanszírozástól kezdve egészen a beteg vizsgálatáig (ami ugye lehet csak annyi, hogy az orvostól "procedure" azaz bármilyen beavatkozás nélkül távozik) ...

Medical procedure
Meaning:

"A procedure employed by medical or dental practitioners"
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 04:58
Grading comment
Köszönöm a gyors választ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3az orvosi beavatkozások mennyiségét...
Katalin Szilárd
4betegellátás mennyiségi adatai
Ildiko Santana


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
betegellátás mennyiségi adatai


Explanation:
Én a kérdéses mondatot így fordítanám:
A vállalat célja "a betegellátás összesített mennyiségi adatainak meghatározása".

Az angol definíció szerint a "procedural volume" (procedure volume) az ellátott betegek számát jelenti: hospital procedure volume = volume of patients per hospital receiving a particular treatment. Ebből a "procedure" szerintem ellátás, még pontosabban betegellátás (nem feltétlenül orvosi beavatkozás), lehet járóbeteg is, fekvőbeteg is, gyógyszeres, terápiás, vagy műtéti kezelés, stb. Ezeket nevezzük összefoglaló néven "betegellátásnak". Elképzelhető variáció lehet még a "kezelés" is (pl. "A kombinált kezelés mindkét vizsgálatban csökkentette a szívelégtelenség miatti kórházi kezelések számát"), viszont ez inkább "treatment" angolul, és az adott szövegkörnyezetben nem igazán alkalmazható szerintem. A "volume" mennyiséget jelent, és az adott szövegbe szerintem jól illik a "mennyiségi adatok" fordítás. Az "aggregate" fordítása itt vélemény szerint "összesített".

"Mindezen empirikus adatok áttekintése alapján Sloan arra jut, hogy a tulajdonosi formánál lényegesen fontosabb magyarázó tényező a földrajzi elhelyezkedés, vagyis az, hogy az adott intézmény mennyire koncentrált piacon működik. Míg például a piacszerkezeti hatások kiszűrése után többen (pl. Norton – Staiger [1994]) sem találtak intézményi forma szerinti eltérést a nem biztosítottak ellátásában, addig Grubner [1994] egyértelműen kimutatja, hogy a növekvő verseny csökkenti az ilyen ellátások mennyiségét."
"Mindezt azonban az ún. klaszterek alapján teszik, ami azt jelenti, hogy különböző szolgáltatáscsoportokat összevonva vizsgálják a betegszámot – például fekvőbeteg, ambuláns ellátás, stb. Emiatt elképzelhető, hogy a ki- és beáramlás nem annak köszönhető, hogy a szolgáltatók versenytársai lennének egymásnak, hanem egyszerűen
annak, hogy a különböző összevont szolgáltatások valójában nem
helyettesítői egymásnak. Ha például minden kórházi kezelés egy
klaszterbe kerül, akkor a ki- és beáramlást jelentős részben nem
a verseny eredményezi, hanem egyszerűen az, hogy a speciális ellátások esetleg csak távolabb érhetőek el."
http://www.kormanyzas.hu/071/03_verseny.pdf

"A feldolgozáshoz azon eseményeket vettük figyelembe, amelyekben a rekordok legalább egyikében AMI volt az ápolást indokló fődiagnózis. Az eljárás logikájából következik, hogy a feldolgozás során csak a TAJ számmal rendelkező betegek ellátását vettük figyelembe. (...) A 2000-2005 éves és a 2006 első féléves kórházi finanszírozott állomány került feldolgozásra. (A 2006-os törtév jelen elemzésben a 2005-ben megkezdett ellátások lezárásához szükséges adatállomány.)"
http://www.oep.hu/pls/portal/docs/PAGE/SZAKMA/OEPHUSZAK_INDI...

"Gyógyító-megelőző ellátás" ...
"fekvőbeteg szakellátás" ...
"Összevont szakellátás összesen"
http://hsmtc.hu/wp-content/uploads/2009/03/nagy_fekvobeteg_h...

"Az előzetes befogadás általában súlyszám mennyiség meghatározásával történt, de előfordul, hogy ápolási nap/év keretszámmal került meghatározásra a befogadott teljesítmény mennyisége.
A járóbeteg-szakellátási rendszer szerinti finanszírozható nappali ellátások, kúraszerű ellátások finanszírozási szabályozásának első lépéseként a Kr. 2010. május 15-ei hatállyal történt módosítása szerint az előzetesen befogadott (TIOP, ROP) nappali és kúraszerű ellátásra szerződött járóbeteg-szakellátást nyújtó szolgáltató részére - a finanszírozási szerződésben meghatározott szolgáltatás, illetve teljesítmény mennyiség mértékéig, a (11) bekezdésben foglaltak alkalmazásával - az R.-ben meghatározott nappali, illetve kúraszerű ellátások számolhatók el, azaz aktív fekvőbeteg háttér mellett ambulánsan végezhető kúraszerű ellátások közül az infúziós kúrák jelenthetők."
www.nefmi.gov.hu/kozerdeku-adatok/koncepciok.../eu-szolg-ea...

Ildiko Santana
United States
Local time: 19:58
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
az orvosi beavatkozások mennyiségét...


Explanation:
Az orvosi beavatkozások mennyiségét összegyűjteni/csoportosítani ..

A aggregate pontos jelentése a szövegkörnyezettől függ.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2011-02-09 15:17:39 GMT)
--------------------------------------------------

* Fontos kiegészítés:

A betegellátást nem szabad összetéveszteni a procedure szóval. A medical (procedure) mindig azt jelenti, amikor szükség van orvosi beavatkozásra (pl. sebészeti vagy fogászati beavatkozás). Míg a betegellátás (patient care) egy gyűjtőfogalom. Minden idetartozik, ami a betegek ellátásával kapcsolatos: a finanszírozástól kezdve egészen a beteg vizsgálatáig (ami ugye lehet csak annyi, hogy az orvostól "procedure" azaz bármilyen beavatkozás nélkül távozik) ...

Medical procedure
Meaning:

"A procedure employed by medical or dental practitioners"


Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 04:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 211
Grading comment
Köszönöm a gyors választ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balázs Sudár: http://www.prodoki.hu/info.aspx?sp=16&tmi=979
2 mins
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
4 days

agree  Tradeuro Language Services
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 27, 2011 - Changes made by Katalin Szilárd:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: