ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Medical (general)

cross-culturally valid (questionnaire)

Hungarian translation: kultúrától függetlenül érvényes


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cross-culturally valid (questionnaire)
Hungarian translation:kultúrától függetlenül érvényes
Entered by: kmnam
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:23 Mar 20, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Kérdőíves értékelés
English term or phrase: cross-culturally valid (questionnaire)
A teljes mondat:
Rosen et al. developed the International Index of Erectile Function (IIEF), a brief, reliable, self-administered measurement of erectile function that is cross-culturally valid and psychometrically sound, with satisfactory sensitivity and specificity for detection of treatment-related changes in patients with erectile dysfunction.

Szöveg:
Klinikai vizsgálatok eredményeit összefoglaló közlemény

A kifejezés értelme világos, csak a pontos magyar szakkifejezést nem tudom.

Előre is köszönöm a segítséget!
kmnam
Hungary
Local time: 04:58
kultúrától függetlenül érvényes
Explanation:
Ennyi.
Selected response from:

rajtranslator
Local time: 04:58
Grading comment
Köszönöm, valóban ez megoldás fejezi ki leginkább a jelentést.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5kultúrától függetlenül érvényes
rajtranslator
5 +2több népcsoport kultúrájában elfogadható (kérdőív)
JANOS SAMU
4 +2kultúrafüggetlen (kérdőív)
János Untener
5több kultúrára érvényes / multikulturális szinten érvényes
Katalin Szilárd
4több népcsoportra érvényes kérdőívAdrienn Karvaly
5 -2kultúraközi összehasonlító vizsgálat
Ildiko Santana


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kultúrafüggetlen (kérdőív)


Explanation:
értelem szerint

János Untener
Hungary
Local time: 04:58
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Julia Prazsmary: vagy interkulturális, de jó ez így
19 mins

agree  Attila Hajdu: Ez itt jobb az interkulturálisnál.
1 hr

neutral  Ildiko Santana: Nem lehet FÜGGETLEN, hisz épp az a lényege, hogy KULTÚRAKÖZI ÖSSZEHASONLÍTÓ a vizsgálat.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
kultúrától függetlenül érvényes


Explanation:
Ennyi.

rajtranslator
Local time: 04:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Köszönöm, valóban ez megoldás fejezi ki leginkább a jelentést.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Bielik
28 mins
  -> Köszönöm!

neutral  Ildiko Santana: Nem lehet FÜGGETLEN, hisz épp az a lényege, hogy KULTÚRAKÖZI ÖSSZEHASONLÍTÓ a vizsgálat.
3 hrs
  -> A szövegkörnyezet szerint épp arról van szó, hogy EGY kérdőívet dolgoztak ki, ami attól függetlenül értékelhető, hogy a kitöltő milyen kultúrához tartozik.

agree  Katalin Horvath McClure: Ez a jó. Az a lényeg, hogy a kérdőívre adott válasz, annak jelentése, a mérési eredmény egyértelmű, nem befolyásolja, hogy a válaszoló milyen kultúrából származik. A mérés, a kérdőív eredményei csak akkor használhatók, ha ez a fajta érvényesség megvan.
13 hrs
  -> Köszönöm!

agree  hollowman2
17 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Tradeuro Language Services
2 days3 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
24 days
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
cross-culturally valid
több kultúrára érvényes / multikulturális szinten érvényes


Explanation:
Én nem tennék a kultúrafüggetlen és a cross-culturally valid között egyenlőségjelet. A kultúrafüggetlen angolul amúgy is culture-independent lenne. Ezenkívül a világon számos olyan kultúra létezik, amelynél szerintem a "self-administered measurement of erectile function" nem hiszem, hogy működne. :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-03-20 16:32:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ja és még valami a cross-culturally nem jelenti azt, hogy minden kultúrára érvényes. De ez inkább a magyarázatom első mondatához kapcsolódik.

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 04:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 211
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
cross-culturally valid questionnaire
kultúraközi összehasonlító vizsgálat


Explanation:
Szerintem a cross-cultural magyarul kultúraközi. Kultúrák közti összehasonlításra vonatkozik. A cross-culturally valid questionnaire-t így fordítanám: kultúraközi összehasonlító vizsgálat. A "valid" szót ezzel szerintem megkerülhetjük, ha ragaszkodunk megjelenéséhez, akkor talán lehet így mondani: "kultúraközi érvényű vizsgálat" - de nekem ez már kicsit erőltetettnek tűnik. Lásd az alábbi hivatkozásokat:

"A kultúraközi és a kulturális összehasonlító pszichológia Magyarországon
Cross-cultural and cultural comparative psychology in Hungary"
(Akadémiai Kiadó, Magyar Pszichológiai Szemle)
http://www.akademiai.com/content/g48rjr12482q4212/

"A kulturális és kultúraközi vizsgálatok legfontosabb témakörei"
(Szociálpszichológia)
http://www.psycho.unideb.hu/munkatarsak/pantya_jozsef/targya...

"SCCR - Society for Cross-Cultural Research (www.fit.edu/CampusLife/clubs-org/sccr): 200 tagú, szociológusokból, antropológusokból, pszichológusokból, üzletemberekből, kommunikációs és egyéb szakértőkből álló bizottság a kultúraközi kapcsolatok vizsgálatára."
(Magyar UNESCO Bizottság)
http://www.unesco.hu/kultura/linkek/kultura

Angol értelmezése:
"cross-cultural studies, a comparative tendency in various fields of cultural analysis"
"The term "cross-cultural" emerged in the social sciences in the 1930s ... The comparative sense is implied in phrases such as "a cross-cultural perspective," "cross-cultural differences," "a cross-cultural study of..." and so forth..."
http://en.wikipedia.org/wiki/Cross-cultural

Ildiko Santana
United States
Local time: 19:58
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: Az egész mondat értelmét véve szó sincs összehasonlításról. Nem cross-culturally valid questionaire, hanem "..the International IIEF, that is cross-culturally valid". Ott van a valid szó. A valid ebben a válaszban hiányzik. Pedig az a kérdés kulcsa.
14 mins

disagree  Balázs Sudár: "treatment-related changes in patients with erectile dysfunction." Kultúraközi összehasonlító erekcióvizsgálat?! // De nem, nem a reakciók a multikultik, hanem a mérési módszer. Magyarán, hogy ne borítsák rá a kérdezőre az asztalt.
35 mins
  -> Nem, Balázs. Szó nincs "erekcióvizsgálatról". A kezelések nyomán beálló változások kultúraközi összehasonlító vizsgálata (erekciós problémákkal kezelt betegeknél). // Igen, szerintem is a mérési módszerről van szó, bár a cross nem ugyanaz, mint a multi.

disagree  Katalin Horvath McClure: Nem erről van szó. Az összehasonlító vizsgálatok, elemzések nevében szerepel a "comparative". Itt a szövegkörnyezet is kizárja, hogy kultúrák közötti összehasonlításról lenne szó.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
több népcsoport kultúrájában elfogadható (kérdőív)


Explanation:
Bár a feltett kérdést az angol forrásszöveg (vagy a kérdező) másként fogalmazza meg, hogy több kultúrára érvényes, de alaposan belegondolva nem a kérdőív érvényessége a lényeg, hanem a kérdőív eredményeié. A cross-cultural kifejezés az önmegfigyelésen alapuló mérési módszerre vonatkozik, de az erekció mértéke nem a kultúrától függ, hanem az egy kultúrától független spontán reakció. Ennek a mérésére és kategórizálására dolgozták ki a kérdőívet olyan formában, hogy az azon található kérdések ne botránkoztassák meg a különböző népcsoportokba tartozó férfiakat., tehát, hogy elfogadják és kitöltsék azt. Azt nem írhatom, hogy minden népcsoportéban elfogadható, mert minden népcsoportot nem tudnak vizsgálni, tehát nem tudjuk, hogy pl. a kiribati vagy a kashi népeknél lehetne-e használni.

JANOS SAMU
United States
Local time: 16:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 74

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balázs Sudár
15 mins

agree  Beata Kovacs Teslery
1 hr

neutral  Katalin Horvath McClure: Igazad van abban, hogy fontos az elfogadhatóság. Azonban ez nem elég. A vizsgálat érvényességének feltétele, hogy a mérési eredmények, a kérdésekre adott válaszok azonos feltételek esetén azonosak legyenek, akármilyen kultúrában is él a válaszoló.
9 hrs
  -> Csakhogy a kérdőív nem utal a válaszok elfogadhatóságára.

neutral  Adrienn Karvaly: Nekem a 'kultúra' szó használata egy kicsit furcsának hangzik ebben a kontextusban, illetve az elfogdhatóság helyett az érvényesség kifejezést tartanám megfelelőbbnek. Tehát a következőképpen fordítanám: több népcsoportra érvényes kérdőív
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
több népcsoportra érvényes kérdőív


Explanation:
A kultúra szó használata egy kicsit furcsának hangzik ebben a kontextusban, illetve az elfogadhatóság helyett az érvényesség kifejezést tartanám megfelelőbbnek.

Adrienn Karvaly
Local time: 04:58
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: