ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Medical (general)

bemondás alapján

Hungarian translation: based on self-statements


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:51 Nov 16, 2011
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / ambuláns lap
English term or phrase: bemondás alapján
A személyes adatok rögzítése bemondás alapján történt.

Kész, ha megölnek se jut eszembe, pedig hányszor használtam! :(

Köszönöm!
Dora Miklody
Local time: 04:59
Hungarian translation:based on self-statements
Explanation:
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2078151/

Thirdly, all data including those about smoking were based on self statements only.
Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 04:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5as stated verbally
JANOS SAMU
5verbally
Ildiko Santana
3 +2based on the information supplied/provided (by the people concerned)
Péter Tófalvi
4based on self-statements
Katalin Szilárd


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
based on self-statements


Explanation:
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2078151/

Thirdly, all data including those about smoking were based on self statements only.

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 04:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 211

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Horvath McClure: Valami ilyen kéne, csak az a baj, hogy ha nem a beteg mondja (hanem szülő, rokon), akkor nem "self". Talán verbal statements? Az a lényeg, hogy pl. igazolvány alapján nem ellenőrizték a személyes adatokat.
24 mins
  -> Pedig tudtommal így mondják. Gyerek vagy gyámság alatt álló felnőtt esete nem okoz nyelvileg/jogilag gondot, hisz jogi értelemben mindent a szülő illetve a gyám intéz. Egy gyereknek is lehet pl. adóbevallása az is önbevallás (persze a szülő készíti el).
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
based on the information supplied/provided (by the people concerned)


Explanation:
vagy:
based on the available information

Yet another proposal.


Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 04:59
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Istvan Nagy
10 hrs

agree  Agnes Tabori
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
verbally


Explanation:
A "bemondás" angolul verbal statement lenne, az "alapján" szó szerintem az angol fordításban teljesen felesleges. Ugyancsak átfogalmaznám a magyar "rögzítést", mivel eléggé értelmetlen, hiszen nem a rögzítés történt szóban, hanem a személyes adatok begyűjtése. Ez angolul collection of personal information (szemben a szó szerinti "recording of..." fordítással). A bevett angol verzió tudtommal: personal information is/was collected verbally. Kismillió példát lehet rá találni a neten is.

"When collecting personal information, SCU should tell the person: ... If personal information is being collected verbally (e.g. over the telephone)..."
www.scu.edu.au/privacy/

"Personal information may be collected verbally or non-verbally, through the following methods: ..."
http://www.peoplestore.ca/company-programs/privacy-policy.ht...

Ildiko Santana
United States
Local time: 19:59
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Istvan Nagy: igen, de itt nem erről van szó
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
as stated verbally


Explanation:
Nagyon jól beleillek a magyar mondatba is.
Personal information recorded as stated verbally.

JANOS SAMU
United States
Local time: 16:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 74
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: