ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Medical (general)

abdominal masses

Hungarian translation: hasi (abdominális) terime


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:13 Feb 12, 2012
English to Hungarian translations [PRO]
Medical - Medical (general) / clinical study
English term or phrase: abdominal masses
Kedves Kollégák!

A fenti kifejezés magyar megfelelőjének megtalálásához kérem szíves segítségüket.

Kontextus:
betegségek felsorolásában szerepel

Előre is köszönöm szépen a válaszokat!

Üdvözlettel

László
László SZABÓ
Hungary
Local time: 23:18
Hungarian translation:hasi (abdominális) terime
Explanation:
http://www.elitmed.hu/folyoiratok/lam/0610/7.htm

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-02-12 12:25:53 GMT)
--------------------------------------------------

*Kiegészítés:

Természetesen terimék, hisz masses.
Tehát:

abdominal masses -> abdominális (hasi) terimék

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-02-12 12:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

Mass = terime -> olyan képlet, amiről nem lehet tudni, hogy pontosan micsoda, tumor is lehet pl.



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-02-12 17:48:39 GMT)
--------------------------------------------------

Nagyon fontos! Nem minden terime (mass) tumor. A mass ilyen esetben mindig terimeként fordítandó. Bár egyes szótárak duzzanatot adnak meg, de ebben a szövegkörnyezetben orvosi szemszögből nézve ez helytelen.

Lásd referenciák:

http://www.elitmed.hu/upload/pdf/ritka_gyermekkori_pancreast...

Ritka gyermekkori pancreasterime
A rare pancreatic mass in childhood

http://www.lam.hu/folyoiratok/bmj/0005/14.htm


Módszerek

Ez az áttekintés klinikai gyakorlati tapasztalatainkon alapul. Az adatokat a Medline-ból gyűjtöttük (1966– 1999), a következő kulcsszavakkal: (neck mass) nyaki terime, (head and neck neoplasms) fej- és nyakdaganatok, (needle biopsy) tűbiopszia, és a diagnózisra, a műtétre és a kezelésre összpontosítottunk.

http://www.socrad.hu/upload/radiologia/magazine/2005_01_24.p...

A large solid mass lesion was seen above the normally positioned right hemidiaphragm on ultrasound and chest CT examinations.

Ultrahang- és mellkas-CT-vizsgálat során a normális helyzetű jobb rekesz felett a mellkasban hatalmas szolid terime ábrázolódott.

Selected response from:

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 23:18
Grading comment
Köszönöm szépen a választ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3hasi (abdominális) terime
Katalin Szilárd
5hasi, hastájéki, abdominális duzzanat, daganat,
Herczeg Csaba
Summary of reference entries provided
Orvosi szótárak
Péter Tófalvi
térszűkítő elváltozásAndras Mohay

  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
hasi (abdominális) terime


Explanation:
http://www.elitmed.hu/folyoiratok/lam/0610/7.htm

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2012-02-12 12:25:53 GMT)
--------------------------------------------------

*Kiegészítés:

Természetesen terimék, hisz masses.
Tehát:

abdominal masses -> abdominális (hasi) terimék

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-02-12 12:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

Mass = terime -> olyan képlet, amiről nem lehet tudni, hogy pontosan micsoda, tumor is lehet pl.



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-02-12 17:48:39 GMT)
--------------------------------------------------

Nagyon fontos! Nem minden terime (mass) tumor. A mass ilyen esetben mindig terimeként fordítandó. Bár egyes szótárak duzzanatot adnak meg, de ebben a szövegkörnyezetben orvosi szemszögből nézve ez helytelen.

Lásd referenciák:

http://www.elitmed.hu/upload/pdf/ritka_gyermekkori_pancreast...

Ritka gyermekkori pancreasterime
A rare pancreatic mass in childhood

http://www.lam.hu/folyoiratok/bmj/0005/14.htm


Módszerek

Ez az áttekintés klinikai gyakorlati tapasztalatainkon alapul. Az adatokat a Medline-ból gyűjtöttük (1966– 1999), a következő kulcsszavakkal: (neck mass) nyaki terime, (head and neck neoplasms) fej- és nyakdaganatok, (needle biopsy) tűbiopszia, és a diagnózisra, a műtétre és a kezelésre összpontosítottunk.

http://www.socrad.hu/upload/radiologia/magazine/2005_01_24.p...

A large solid mass lesion was seen above the normally positioned right hemidiaphragm on ultrasound and chest CT examinations.

Ultrahang- és mellkas-CT-vizsgálat során a normális helyzetű jobb rekesz felett a mellkasban hatalmas szolid terime ábrázolódott.



Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 23:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 211
Grading comment
Köszönöm szépen a választ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balázs Sudár
6 hrs
  -> Köszönöm!

agree  hollowman2
20 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Andras Mohay: http://hun.proz.com/kudoz/hungarian_to_english/medical_gener...
1 day8 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
hasi, hastájéki, abdominális duzzanat, daganat,


Explanation:
a mass mindenképpen daganat vagy duzzanat ezért én hastájéki daganatnak fordítanám.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2012-02-12 22:14:48 GMT)
--------------------------------------------------

A megadott kontextus szerint betegségek felsorolásában szerepel, így betegségként a has tájéki daganatos megbetegedések közé sorolnám. A terime valóban semlegesebb jelentése - duzzanat, dudor, térfogat, bulge, swelling. Amennyiben a szaktudományos irodalom a terime kifejezést használja, akkor bizonyára ez a helyes és elfogadom Katalin válaszát. Ám amennyiben a context tudományos ismeretterjesztő illetve fontosabb az hogy az abdominal mass mint betegség jelenjen meg a felsorolásban és fontosabb, hogy szélesebb olvasói körben is közérthető kifejezésként legyen fordítva akkor daganatnak vagy daganatos megbetegedésnek fordítanám.

Herczeg Csaba
Local time: 23:18
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Köszönöm szépen a választ!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katalin Szilárd: Ez nem így van. A mass pont azért mass, mert nem biztos, h daganat. A magyar orvosi nyelvben terime. A mass az sejtburjánzástól kezdve sok minden lehet. A duzzanat szintén nem jó. Lásd: http://tinyurl.com/7q8oztc "A tumor is an abnormal mass of tissue."
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 hrs
Reference: Orvosi szótárak

Reference information:
Most akadtam az alábbi honlapra - amelyet ajánlok másoknak is -, és elteszem a kedvenceim közé:


    Reference: http://www.super55.com/
Péter Tófalvi
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 24
Note to reference poster
Asker: Köszönöm szépen a választ!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Katalin Szilárd: Én nagyon csínján bánnék vele. Többször visz el olyan helyre, ahonnan nincs kiút. Lásd: http://www.super55.com/word.php?id=5194&lang=hun&word= mass
17 mins
neutral  Ildiko Santana: A http://www.pirula.net/mszotar/l.htm címen lévő orvosi szótárt már évek óta töltögetik át a http://www.super55.com/ címre, de nem sokat javult. Van viszont sok nyelv, ez jó benne. Egy másik: http://www.egeszsegkalauz.hu/orvosi-szotar/ Egyik sem pazar...
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day19 hrs
Reference: térszűkítő elváltozás

Reference information:
...lesz a (nyelvújítási?) "terime" modernebb megfelelője (vagy inkább utódja). Mindkettő lehet pl. vesekő is.
A netes szójegyzékek (és az ismerősen hangzó, "kézenfekvő" megoldások iránti igény) gyakran félrevezetnek bennünket.
Ld angol nyelvpárban:
http://www.proz.com/kudoz/hungarian_to_english/medical_gener...
német nyelvpárban:
http://www.proz.com/kudoz/hungarian_to_german/medical_genera...

Andras Mohay
Hungary
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Note to reference poster
Asker: Köszönöm szépen a választ!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: