ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Metallurgy / Casting

fused tungsten carbide

Hungarian translation: zsugorított/szinterezett volfrámkarbid (vidia)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fused tungsten carbide
Hungarian translation:zsugorított/szinterezett volfrámkarbid (vidia)
Entered by: Eva Blanar
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:36 Oct 2, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / product definition
English term or phrase: fused tungsten carbide
A TARIC sajnos, ilyen részletes bontást nem tartalmaz, én egy "olvasztott volfrámkarbidot" okoskodtam ki - van ilyen?

Ja, és még egy: a TARIC alapban a tungsten volframnak írja, a Microsfot Word a wolfram/ volfrám variációkat ajánlja fel. Mint tudjuk, az MS helyesírásellenőrzője nem mindig helyes - de melyik az igazi?
Eva Blanar
Hungary
Local time: 23:18
zsugorított/szinterezett wolfrámkarbid (vidia)
Explanation:
Azaz wolfrámporból porkohászati úton állítják elő. Lásd: Tungsten carbides W2C and WC are obtained by heating W powder with C. Both compounds are extremely hard and are used for making cutting tools and dies. (http://www.chinatungsten.com/chwurl-2-1.htm)
A vidia a kék műszaki szótárban is szerepel, de egyébként is közismert név a nagy keménységű forgácsolószerszámok körében.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 34 mins (2004-10-04 07:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

A MoBiDic is \"wolfram\"-ot ír. Ha valaki tud perdöntő forrást a ma érvényes írásmódról (wolfram/wolfrám/volfrám, ill. volfrám-karbid/volfrámkarbid/wolfrámkarbid), kérem, írja meg.
Selected response from:

HalmoforBT
Local time: 23:18
Grading comment
Nagyon köszönöm mindenkinek!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6zsugorított/szinterezett wolfrámkarbid (vidia)HalmoforBT


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
zsugorított/szinterezett wolfrámkarbid (vidia)


Explanation:
Azaz wolfrámporból porkohászati úton állítják elő. Lásd: Tungsten carbides W2C and WC are obtained by heating W powder with C. Both compounds are extremely hard and are used for making cutting tools and dies. (http://www.chinatungsten.com/chwurl-2-1.htm)
A vidia a kék műszaki szótárban is szerepel, de egyébként is közismert név a nagy keménységű forgácsolószerszámok körében.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 34 mins (2004-10-04 07:11:34 GMT)
--------------------------------------------------

A MoBiDic is \"wolfram\"-ot ír. Ha valaki tud perdöntő forrást a ma érvényes írásmódról (wolfram/wolfrám/volfrám, ill. volfrám-karbid/volfrámkarbid/wolfrámkarbid), kérem, írja meg.

HalmoforBT
Local time: 23:18
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nagyon köszönöm mindenkinek!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  novist: én kötőjellel írnám: wolfram-karbid
8 mins
  -> Köszönöm. A szótár egy szóba írja.

agree  Andras Szekany: ja
31 mins
  -> köszönöm

agree  Hungi
1 hr
  -> köszönöm

agree  Katalin Horvath McClure: De szerintem "volfrámkarbid" a helyes írásmód. (És tényleg közismert a vidia, erre még én is emlékszem, amikor sok-sok évvel ezelőtt hobbiból esztergálni tanultam. ;-)
21 hrs
  -> Igazad van, a német nyelvterületi használat, na meg a név eredetét adó Peter Woulfe nevének az eredeti írása viszi tévútra az embert.

agree  Attila Piróth: volfrám-karbid: a vegyületek nevében általában kötőjel van, pl. szén-dioxid. A volfrám magyarul v, nem w - korábban már előfordult KudoZ-kérdésként.
1 day4 hrs
  -> Köszönöm. Az észrevételekre lásd válaszaimat másoknál. (Egyébként az 1992-es kiadású német-magyar mqszaki szótáram következetesen w-vel írja, valamint egy szóba írja a "wolframkarbid"-ot. Tehát a klf. szótáraimban wolfram/wolfrám/volfrám változat is van.

agree  Balázs Gorka
1 day6 hrs
  -> köszönöm

neutral  Vera Tánczos: A magyar helyesírás szabályainak legfrissebb kiadása (11., tizenkettedik lenyomat) szerint a "volfrám" a helyes írásmód. Azt gondolom, hogy ez a leghitelesebb forrás helyesírás tekintetében, szóval Piróth Attilával értek egyet.
2197 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: