KudoZ home » English to Hungarian » Music

Easy Listening

Hungarian translation: könnyen hallgatható/befogadható/emészthető zene/háttérzene

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:11 Jun 26, 2004
English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Music
English term or phrase: Easy Listening
zenei műfaj. Angolul másképpen "elevator music".
Pl. Simon és Garfunkel; Baccara; Earth, Wind and Fire, etc.
Van erre magyar kifejezés?
Egy mobiltelefon menüpontja lesz ez.
Csaba Ban
Hungary
Local time: 07:04
Hungarian translation:könnyen hallgatható/befogadható/emészthető zene/háttérzene
Explanation:
Nem hiszem, hogy volna rá bevett kifejezés. Magyarul is sokszor felbukkan az "easy listening"; gondolom, a legtöbben megértik, de azért persze jobb lefordítani.
Ha a terjedelmi korlátok szigorúak (mobiltelefonnál gondolom igen), akkor talán a "háttérzene" is elég lesz.
Esetleg könnyű zene (különírva, azért, hogy meg lehessen különböztetni a komolyzene melletti másik kategóriától, az egybeírt könnyűzenétől).
Selected response from:

Attila Piróth
France
Local time: 07:04
Grading comment
végül is "könnyed zene" lett a megoldás...
A "fülbemászó" nagyon kétértelmű, a "szórakoztató" meg túl tág fogalom.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1könnyen hallgatható/befogadható/emészthető zene/háttérzene
Attila Piróth
3 +1fülbemászó zeneHalmoforBT
3szórakoztató zeneLászló Zsák


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
easy listening
könnyen hallgatható/befogadható/emészthető zene/háttérzene


Explanation:
Nem hiszem, hogy volna rá bevett kifejezés. Magyarul is sokszor felbukkan az "easy listening"; gondolom, a legtöbben megértik, de azért persze jobb lefordítani.
Ha a terjedelmi korlátok szigorúak (mobiltelefonnál gondolom igen), akkor talán a "háttérzene" is elég lesz.
Esetleg könnyű zene (különírva, azért, hogy meg lehessen különböztetni a komolyzene melletti másik kategóriától, az egybeírt könnyűzenétől).

Attila Piróth
France
Local time: 07:04
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 10
Grading comment
végül is "könnyed zene" lett a megoldás...
A "fülbemászó" nagyon kétértelmű, a "szórakoztató" meg túl tág fogalom.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Igen, hatterzene. Egy filmkritikabol: "Az eredmény mégis siralmas, jól indul ugyan, az "előző Kamondi film" stílusát követve, de csakhamar sima háttér-Vivaldi lesz belőle, ahogy az angolok mondják "elevator-music"."
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
easy listening
fülbemászó zene


Explanation:
Könnyen megjegyezhető dallamú, igénytelen, de több, mint "háttérzene".

HalmoforBT
Local time: 07:04
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisztina Lelik
1 day13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
easy listening
szórakoztató zene


Explanation:
Tegnap óta foglalkoztat, hogy egy ilyen 1xű kifejezést miért nem lehet jól lefordítani. Tudom, még ez sem az igazi, de talán közelebb visz a megfejtéshez.

László Zsák
Local time: 07:04
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Orsolya Mance: azert erre lehetne azt mondani, hogy a zene alapvetoen szorakoztato mufaj...
1 day3 hrs
  -> lehetne...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search