ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Other

creation of more and better jobs

Hungarian translation: több és jobb munkahely létesítése


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:53 Aug 13, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Other / wording
English term or phrase: creation of more and better jobs
"Member States will encourage the creation of more and better jobs by fostering entrepreneurship, innovation, investment capacity and a favourable business environment for all enterprises."

Nem tudok rájönni, hogy tudnám jól megoldani: a "több és jobb munkahely megteremtése" olyan suta... Az se igazán jó, hogy "nagyobb számban jobb munkahelyek" vagy "nagyobb számú jobb munkahely" - mert az pl. arra utalna, hogy jönnek létre újak, csak azon belül a jóknak kellene többen lenniük... juj.

Hálás lennék valami jó ötletért :)
Eva Blanar
Hungary
Local time: 08:37
Hungarian translation:több és jobb munkahely létesítése
Explanation:
A "munkahely létesítése" már összeforrt kifejezés.
Selected response from:

HalmoforBT
Local time: 08:37
Grading comment
Köszönöm, azt hiszem létesíteni fogok, de az is lehet, hogy teremtek, mert uniós anyag. Mindenesetre mindenkinek nagyon köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5több és jobb munkahely létesítéseHalmoforBT
4 +3több és kedvezőbb munkalehetőség teremtése
Robert Horvath
1 +1foglalkoztatottság bővítése (növelése) és jobb munkahelyek létesítése
MandC


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
több és jobb munkahely létesítése


Explanation:
A "munkahely létesítése" már összeforrt kifejezés.

HalmoforBT
Local time: 08:37
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 65
Grading comment
Köszönöm, azt hiszem létesíteni fogok, de az is lehet, hogy teremtek, mert uniós anyag. Mindenesetre mindenkinek nagyon köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Electra: vagy megteremtése ,nem is oly suta..
10 mins
  -> Köszönöm. De hidd el, hogy a "létesítése" társult már szorosan a "munkahely"-hez.

agree  Attila Hajdu: A célközönség? :) Ha ez EU propaganda, akkor ez a legjobb, közérthető és jól hangzik. Én úgy használnám: "több és jobb munkahely teremtése".
2 hrs
  -> Köszönöm, a *teremtése* is jó.

agree  Rita Fejér
14 hrs
  -> köszönöm

agree  Istvan Nagy
15 hrs
  -> köszönöm

agree  Andras Mohay: Egyértelműen "több és jobb munkahely teremtése": ez EU-szlogen, s ottani anyagokban magyarul ilyesmi áll
17 hrs
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
több és kedvezőbb munkalehetőség teremtése


Explanation:
csak egy ötlet

Robert Horvath
Hungary
Local time: 08:37
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gagi
16 mins

neutral  aradek: a "munkalehetőség" vagy "állás" pontosabb megfelelője a "job"-nak, mint a "munkahely"
8 hrs

agree  Dr. Janos Annus: Igen, a job tágabb mint munkahely, bár itthon még mindig ccsak munkahelyekről beszélnek.
10 hrs

agree  Istvan Nagy
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
foglalkoztatottság bővítése (növelése) és jobb munkahelyek létesítése


Explanation:
Sok benne ugyan a költészet, de olyan szépen hangzik:-)

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 28 mins (2005-08-14 09:22:07 GMT)
--------------------------------------------------

Hozzáfűzném az előző hozzászólók *munkahellyel* kapcsolatos polémiájához, hogy azzal szvsz semmi gond nincs, mert az lefedi a munka jellegét (megfelelő embert a megfelelő helyre - pl. taxizó főorvos), a munkakörülményeket, a szociális ellátottságot, stb.

MandC
Local time: 08:37
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Istvan Nagy: tényleg hosszadalmas
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: