Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Hungarian translations [PRO] Other / wording | | English term or phrase: creation of more and better jobs | "Member States will encourage the creation of more and better jobs by fostering entrepreneurship, innovation, investment capacity and a favourable business environment for all enterprises."
Nem tudok rájönni, hogy tudnám jól megoldani: a "több és jobb munkahely megteremtése" olyan suta... Az se igazán jó, hogy "nagyobb számban jobb munkahelyek" vagy "nagyobb számú jobb munkahely" - mert az pl. arra utalna, hogy jönnek létre újak, csak azon belül a jóknak kellene többen lenniük... juj.
Hálás lennék valami jó ötletért :) |
| Eva BlanarKudoZ activityQuestions: 1500 ( 3 open) ( 13 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 2653 Hungary
| | Local time: 08:37
|
| | Selected response from: HalmoforBT Local time: 08:37
| Grading comment Köszönöm, azt hiszem létesíteni fogok, de az is lehet, hogy teremtek, mert uniós anyag. Mindenesetre mindenkinek nagyon köszönöm! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:  peer agreement (net): +5 több és jobb munkahely létesítése
Explanation: A "munkahely létesítése" már összeforrt kifejezés.
| HalmoforBT Local time: 08:37 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 65
|
| | Grading comment | Köszönöm, azt hiszem létesíteni fogok, de az is lehet, hogy teremtek, mert uniós anyag. Mindenesetre mindenkinek nagyon köszönöm! |
|
|
| |