ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Other

procurement and sourcing

Hungarian translation: beszerzés és a beszállítók kezelése


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:procurement and sourcing
Hungarian translation:beszerzés és a beszállítók kezelése
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:34 Mar 22, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Other
English term or phrase: procurement and sourcing
mint vállalati tevékenység, magyarítani hogy érdemes?
SZM
Local time: 23:23
beszerzés és a beszállítók kezelése
Explanation:
Két, egymást részben átfedő fogalom.
Selected response from:

Hungi
Local time: 23:23
Grading comment
Lehet, hogy a beszerzés is elég volna ide, de azért mégis megemlítem a beszállítókat, köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3beszerzés és a beszállítók kezeléseHungi
5anyag- és árubeszerzés
JANOS SAMU


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
beszerzés és a beszállítók kezelése


Explanation:
Két, egymást részben átfedő fogalom.

Hungi
Local time: 23:23
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 23
Grading comment
Lehet, hogy a beszerzés is elég volna ide, de azért mégis megemlítem a beszállítókat, köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernadett Trabert: igen !
1 hr
  -> Köszönöm!

agree  Eva Ballentine
12 hrs
  -> Köszönöm!

agree  aronakos
2 days4 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
anyag- és árubeszerzés


Explanation:
Abból kell kiindulni, hogy régen is és most is, hogyan történt az anyag- és árubeszerzés. Úgy, hogy felkutatták, honnan lehet a nyersanyagot és az árukat beszerezni és alvállalkozókat találni, utána ezekkel szerződéseket kötöttek. A beszállítókkal való foglalkozás ugyanúgy része volt az anyag- és árubeszerzéssel foglalkozó osztályénak mint most, de ez kapcsolódó vagy járulékos tevékenység. Ugyanez a helyzet most is, legfeljebb a sourcing hozzáadásával nagyobb hangsúlyt kapott a munkák bérbeadása, szerződéses vagy vállalkozói alapon, csakhogy a folyamatot az angol a kiadási oldalról nézi, míg a magyar belevonja ezt a tevékenység befelé irányuló oldalába a beszerzésbe, viszont egyik sem létezhet a másik nélkül. Kétségtelenül előfordulhat, hogy olyan nagy a vállalat, hogy meg kell osztaniok a tevékenységet és külön csoportot hoznak létre az anyagbeszerzésre, külön csoportot az árubeszerzésre és külön csoportot a szolgáltatók kiválasztására, de ez mind része a beszerzésnek. A magyar fej ezt a jó kifejezésünk révén megérti.

JANOS SAMU
United States
Local time: 11:23
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 78
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: