ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Other

lost time incidents

Hungarian translation: munkaidő-kiesést okozó baleset


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lost time incident
Hungarian translation:munkaidő-kiesést okozó baleset
Entered by: Zsanett Rozendaal-Pandur
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:25 May 2, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Other / safety at work
English term or phrase: lost time incidents
Mi ennek a magyar neve? Íme egy link, ahol van magyarázat (nem az én szövegem) http://www.solvangship.no/category.php/category/Lost Time In...

Nálam így fordul elő: "If I look at XXX at the number of fatalities, the lost time incidents and our environmental performances, I know that we can do better."
Zsanett Rozendaal-Pandur
Hungary
Local time: 23:23
munkaidő-kiesést okozó baleset
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-05-02 19:44:18 GMT)
--------------------------------------------------

El kell ismernem: a többieknek igazuk van abba, hogy az eredeti többes számban van; viszont a helyesírás nálam jó, még ha kisebbségben maradtam is vele. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-05-02 19:45:11 GMT)
--------------------------------------------------

Naná, hogy ezt meg hibásan írtam: természetesen abbaN
Selected response from:

apro
Hungary
Local time: 23:23
Grading comment
Köszönöm, bár azt hiszem a kötőjel inkább javaslat a szabályzat szerint, mint kötelezettség, de most én is ezt használtam.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1munkaidőkieséssel járó balesetek
JANOS SAMU
2 +2munkaidő-kiesést okozó balesetapro
4munkaidőkiesést okozó balesetekHungi


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
munkaidőkiesést okozó balesetek


Explanation:
Gondolom...

Hungi
Local time: 23:23
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
munkaidőkieséssel járó balesetek


Explanation:
Az angolban megkülönböztetnek incidentet és accidentet, a magyar viszont egy kalap alá veszi, még akkor is, ha sérülés nem történt.

JANOS SAMU
United States
Local time: 11:23
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Meturgan: Munkaidőkieséssel járó munkabalesetek www.lib.uni-corvinus.hu/phd/toth_gergely.pdf
2 hrs
  -> Köszönöm, viszont én munkabalesetet nem használnék, még akkor sem, ha már volt aki használta, legfeljebb munkahelyi balesetet, hiszen nem a munkának volt balesete, hanem a munkahelyen történt.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
munkaidő-kiesést okozó baleset


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-05-02 19:44:18 GMT)
--------------------------------------------------

El kell ismernem: a többieknek igazuk van abba, hogy az eredeti többes számban van; viszont a helyesírás nálam jó, még ha kisebbségben maradtam is vele. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-05-02 19:45:11 GMT)
--------------------------------------------------

Naná, hogy ezt meg hibásan írtam: természetesen abbaN

apro
Hungary
Local time: 23:23
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Köszönöm, bár azt hiszem a kötőjel inkább javaslat a szabályzat szerint, mint kötelezettség, de most én is ezt használtam.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tibor Lovasz
24 mins
  -> Kösz.

agree  Zoltán Kulcsár
14 hrs
  -> Kösz.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: