ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Other

Prefecture

Hungarian translation: prefektúra


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Prefecture
Hungarian translation:prefektúra
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:20 Jun 6, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
English term or phrase: Prefecture
Közigazgatási egység Japánban.
Ha prefektúrának fordítom, Latin-Amerika jut eszembe, de ott nem is pontosan ezt jelenti.
Jobb híján körzetnek fordítanám, de szeretném tudni, mi a Ti véleményetek.
Köszönöm.
SZM
Local time: 23:23
prefektúra
Explanation:
Ezt használják.

A földrengés fészke Ibaraki prefektúra déli részén volt, 40 kilométeres mélységben, de megremegtek az épületek Csiba és Fukusima prefektúrákban is.
http://www.nol.hu/cikk/381261/

http://hu.wikipedia.org/wiki/Kategória:Japán_közigazgatása
Selected response from:

Attila Piróth
Local time: 23:23
Grading comment
Ha ezt használják, akkor ez a jó, köszönöm.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1prefektúra
Attila Piróth


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
prefecture
prefektúra


Explanation:
Ezt használják.

A földrengés fészke Ibaraki prefektúra déli részén volt, 40 kilométeres mélységben, de megremegtek az épületek Csiba és Fukusima prefektúrákban is.
http://www.nol.hu/cikk/381261/

http://hu.wikipedia.org/wiki/Kategória:Japán_közigazgatása

Attila Piróth
Local time: 23:23
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 87
Grading comment
Ha ezt használják, akkor ez a jó, köszönöm.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janos Barocsi: A Japánon kívüli világot angol nyelvi közvetítéssel ismeri a világ, így a prefektúra a helyes. Japánul "ken" azaz Ibaraki-ken lenne A prefektúra miért jobb ennél, azt érdekes lenne átgondolni. Magyarul egyébként megye lenne a helyes, ma még.
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: