https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/other/1539166-points-for-attention.html

points for attention

Hungarian translation: betartandó szempontok

06:28 Sep 10, 2006
English to Hungarian translations [PRO]
Other
English term or phrase: points for attention
A teljes mondat:
The guidelines contain points for attention on how to assess relevant risks.

A megfogalmazással vagyok gondban: szívem szerint tekervényesen fordítanám (tartalmaznak olyan pontokat, amelyekre oda kell figyelni a vonatkozó kockázatok értékelésének mikéntjével kapcsolatban), de ez túl hosszúnak tűnik.

Szélesebb szövegkörnyezet: kockázatelemzés és kockázatkezelés az uniós vámhatóságoknál (szakértői ajánlások, iránymutatások, a végrehajtási rendelkezések tervezete).
Eva Blanar
Hungary
Local time: 16:30
Hungarian translation:betartandó szempontok
Explanation:
... vagyis figyelembe veendő.
Selected response from:

Hungi (X)
Local time: 16:30
Grading comment
ez ugyan inkább "to be complied with", de azt hiszem, ez valóban az, hogy "amire oda kell figyelni"
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1figyelemre méltó, ill. fontos
Andras Szekany
4 +1betartandó szempontok
Hungi (X)
5[kiemeli]
JANOS SAMU
4Lásd lent.
HalmoforBT


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
figyelemre méltó, ill. fontos


Explanation:
-

Andras Szekany
Hungary
Local time: 16:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Horváth McClure: ...tartalmazzák a vonatkozó kockázatok értékelési módszereinek fontos pontjait.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
betartandó szempontok


Explanation:
... vagyis figyelembe veendő.

Hungi (X)
Local time: 16:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 23
Grading comment
ez ugyan inkább "to be complied with", de azt hiszem, ez valóban az, hogy "amire oda kell figyelni"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): "points for attention" = (néhány) fontos szempontot
6 hrs
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
[kiemeli]


Explanation:
Megint csak el kell mozdulni az angol/amerikai gondolkodástól és olyan kifejezést használni, ami simulékonyan fejezi ki a gondolatot. A magyar "kiemeli" tökéletesen beleillik, mivel amit magyarban kiemelünk, pontosan az a points for attention. Tehát a magyar mondat: Az irányelvek azt emelik ki, hogy hogyan kell az üggyel kapcsolatos kockázatokat felmérni/értékelni. Ezt alakíthatod a szövegkörnyezetnek megfelelően.

JANOS SAMU
United States
Local time: 07:30
Works in field
PRO pts in category: 134
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lásd lent.


Explanation:
SAMU elvével egyetértve egy laza változat:
Az irányelvek tartalmazzák az előforduló kockázatok megállapítására/meghatározására vonatkozó/alkalmas/szolgáló pontokat/részeket/részleteket/szövegeket/tudnivalókat.


HalmoforBT
Local time: 16:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: