ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Other

mind's vision

Hungarian translation: belső látás, (vki) lelki szemei


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mind's vision
Hungarian translation:belső látás, (vki) lelki szemei
Entered by: András Tóth
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:33 Sep 27, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Other
English term or phrase: mind's vision
Ez egy (indiai pszichiátriai) kórház neve, úgyhogy szövegkörnyezete nincs.
AMilyen találatokat kaptam interneten, nagyjából arra tippelek, hogy "belső látás" vagy "vki lelki szemei" (előtt megjelenik vmi).
Kérlek, erősítsetek (vagy cáfoljaok)meg!
András Tóth
Local time: 23:24
belső látás
Explanation:
Én meg efelé hajlok inkább, még ha nem is szó szerinti.

--------------------------------------------------
Note added at 39 perc (2007-09-27 10:12:20 GMT)
--------------------------------------------------

(Sőt lehetne akár „Hatodik érzék” kórház is.)
Selected response from:

kpeter
Local time: 23:24
Grading comment
Köszönöm, maradtam ennél.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1lelki szemei
Judit Darnyik
4belső látáskpeter


Discussion entries: 3





  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
belső látás


Explanation:
Én meg efelé hajlok inkább, még ha nem is szó szerinti.

--------------------------------------------------
Note added at 39 perc (2007-09-27 10:12:20 GMT)
--------------------------------------------------

(Sőt lehetne akár „Hatodik érzék” kórház is.)

kpeter
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 18
Grading comment
Köszönöm, maradtam ennél.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Judit Darnyik: akkor már inkább "Harmadik szem" :-)/ A Hatodik Érzék kórház szlogenje ez lehetne: "Bruce Willis is nálunk gyógyul!" Na jó, nem csúfolódok tovább, inkább megyek dolgozni ;-)
2 mins
  -> Igen, de az már becsukódott. Viszont a hatodik még előttünk áll. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
lelki szemei


Explanation:
sztem is.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-09-27 10:00:31 GMT)
--------------------------------------------------

Vagy "A lélek szeme", ha már kórház nevéről van szó.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2007-09-28 07:09:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ne aggódj, András (Andrea/Andor?), majd legközelebb.

Judit Darnyik
Hungary
Local time: 23:24
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Megpróbáltam Neked is 2 pontot adni és a Te verziódat is felvenni a szószedetbe, de nem sikerült. Tudod, hogy miért?

Asker: Köszönöm a magyarázatot; azért is fura, mert még mindig itt van az az ablak, ahol Neked pontot adhatok, de ha elküldöm, nem történik semmi. :-( mindenesetre felveszem a Te verziódat is.

Asker: András, ráéreztél. :-) Mellesleg megváltoztattam a profilomat, hogy lássák a nevem.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay: Nagyon jó a kórháznévbe transzponálás!
16 mins
  -> Köszi.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 28, 2007 - Changes made by András Tóth:
Edited KOG entryAndrás Tóth's old entry - "mind's vision" => "belső látás"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: