Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Other | | English term or phrase: branded business | "consolidated revenue of branded and manufacturing business"
Milyen fogalmat takar a "branded business"?
A dollárban megadott bevételen kívül semmi utalás nincs rá. |
| SZMKudoZ activityQuestions: 2333 ( 4 open) ( 8 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 27
| | Local time: 23:25
|
| | márkás biznisz, de: márkaértékesítési és gyártási.... | Explanation: A márkaüzlet és a márkás üzlet mást takar magyarul, ezért kénytelen voltam a biznisz szót használni.
A fogalom azt jelenti, hogy 1. létezik egy védjegy, 2. a védjegy a szervezet minden működésével kapcsolatban előfordul, 3. a cég egész szervezetére, kultúrájára, termékeire, marketingjére, gyártási politikájára, beszállítóira, stb. és nem utolsó sorban részvényeseire, ügyfeleire, vásárlóira kihat a márka, amellyel a céget azonosítják, amelynek hatását értékelni lehet: ez adja meg a branded businesst.
Itt viszont a fenti egyetlen mondat, mivel a branded össze van kapcsolva a manufacturinggal, nem feltétlenül a fent meghatározott "branded business"-re utal, hanem csak azzal a bizonyos márkával megjelölt áruk értékesítéséből származó jövedelemre.
Ez talán a szöveg többi részéből kiderül, és akkor a fordítás a márkás áruk értékesítéséből eredő, vagy márkaértékesítési és gyártási jövedelem összességére vonatkozik.
-------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2007-11-27 14:55:25 GMT) --------------------------------------------------
http://www.brandfinance.com/Uploads/pdfs/BrandValuation_What... |
| Selected response from:
juvera Local time: 22:25
| Grading comment Igen, itt a saját márka értékesítéséről és gyártásáról van szó, köszönöm a segítséget. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
43 mins confidence:  peer agreement (net): +1 márkás biznisz, de: márkaértékesítési és gyártási....
Explanation: A márkaüzlet és a márkás üzlet mást takar magyarul, ezért kénytelen voltam a biznisz szót használni.
A fogalom azt jelenti, hogy 1. létezik egy védjegy, 2. a védjegy a szervezet minden működésével kapcsolatban előfordul, 3. a cég egész szervezetére, kultúrájára, termékeire, marketingjére, gyártási politikájára, beszállítóira, stb. és nem utolsó sorban részvényeseire, ügyfeleire, vásárlóira kihat a márka, amellyel a céget azonosítják, amelynek hatását értékelni lehet: ez adja meg a branded businesst.
Itt viszont a fenti egyetlen mondat, mivel a branded össze van kapcsolva a manufacturinggal, nem feltétlenül a fent meghatározott "branded business"-re utal, hanem csak azzal a bizonyos márkával megjelölt áruk értékesítéséből származó jövedelemre.
Ez talán a szöveg többi részéből kiderül, és akkor a fordítás a márkás áruk értékesítéséből eredő, vagy márkaértékesítési és gyártási jövedelem összességére vonatkozik.
-------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2007-11-27 14:55:25 GMT) --------------------------------------------------
http://www.brandfinance.com/Uploads/pdfs/BrandValuation_What...
| juvera Local time: 22:25 Works in field Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 99
|
| | Grading comment | Igen, itt a saját márka értékesítéséről és gyártásáról van szó, köszönöm a segítséget. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |