ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Other

on-the-go

Hungarian translation: úton lévő / menet közben


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on-the-go
Hungarian translation:úton lévő / menet közben
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:59 Nov 28, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Other / Lézeres egér
English term or phrase: on-the-go
"The ultra-high resolution of its 1600DPI sensor for advanced navigation control also makes L350 the perfect companion for professionals on-the-go."

Arra gondolok, hogy olyanok számára tökéletes segítség, akiknek a kezében egy pillanatra sem áll meg az egér, folyton nyomkodják, húzogatják.
Jól gondoltam?
SZM
Local time: 23:25
úton lévő / menet közben
Explanation:
A mondatba az első illik.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-11-28 16:15:53 GMT)
--------------------------------------------------

Most egy kicsit elbizonytalanodtam. Én rögtön arra gondoltam, hogy az utazó/úton lévő szakemberek számára alkalmas leginkább ez az egér, de lehet, hogy tévedek, úgyhogy inkább hármas bizonyossági fokot jelölnék meg.
Selected response from:

xxxzsuzsa369
Local time: 22:25
Grading comment
Pont az zavart eleinte, hogy "Busy"-t is jelenthet, de mert ezt az egeret főleg laptopokhoz ajánlják, az látszik logikusnak, hogy az úton levőkhöz címzik.
Köszönöm a segítséget.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4úton lévő / menet közbenxxxzsuzsa369


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
úton lévő / menet közben


Explanation:
A mondatba az első illik.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2007-11-28 16:15:53 GMT)
--------------------------------------------------

Most egy kicsit elbizonytalanodtam. Én rögtön arra gondoltam, hogy az utazó/úton lévő szakemberek számára alkalmas leginkább ez az egér, de lehet, hogy tévedek, úgyhogy inkább hármas bizonyossági fokot jelölnék meg.

xxxzsuzsa369
Local time: 22:25
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Pont az zavart eleinte, hogy "Busy"-t is jelenthet, de mert ezt az egeret főleg laptopokhoz ajánlják, az látszik logikusnak, hogy az úton levőkhöz címzik.
Köszönöm a segítséget.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Levente Bodrossy Dr.: Szerintem is - olyan egér, ami szinte bármilyen felületen jól használható
31 mins

agree  Katalin Horvath McClure: Nem kell a magabiztosságot csökkenteni, sőt. Ez az utazókra vonatkozik, akik a reptéren/kocsiban/kávézóban ülve, ölükben a laptopival egerésznek.
32 mins

agree  HalmoforBT: utazók
40 mins

agree  aronakos
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: