ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Other

molecular design

Hungarian translation: molekulatervezés


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:molecular design
Hungarian translation:molekulatervezés
Entered by: SZM
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:40 Dec 14, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Science - Other
English term or phrase: molecular design
Többféle fordítását láttam már: molekulatervezés, molekuláris tervezés. Szerintetek melyik jobb? Vagy egy harmadik?
SZM
Local time: 23:25
molekulatervezés
Explanation:
Ha már az oktatója így hívja:
A Molekulatervezés címû tantárgyat tanítom. Ez kötelezõen választható tárgy, általában nyolc-tíz-tizenkét hallgató veszi fel egy félévben. A számítógépes molekulatervezés elméletének, illetve néhány gyakorlati alkalmazásának jut hely egy féléves tantárgy keretei között. Gyakran jönnek hallgatók az ELTE-rõl és doktoranduszok is hallgatják az órákat.
Selected response from:

Judit Darnyik
Hungary
Local time: 23:25
Grading comment
Így már teljesen világos, köszönöm a segítséget.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2molekulatervezés
Judit Darnyik


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
molekulatervezés


Explanation:
Ha már az oktatója így hívja:
A Molekulatervezés címû tantárgyat tanítom. Ez kötelezõen választható tárgy, általában nyolc-tíz-tizenkét hallgató veszi fel egy félévben. A számítógépes molekulatervezés elméletének, illetve néhány gyakorlati alkalmazásának jut hely egy féléves tantárgy keretei között. Gyakran jönnek hallgatók az ELTE-rõl és doktoranduszok is hallgatják az órákat.


    Reference: http://www.kfki.hu/chemonet/hun/teazo/interju/richter/keseru...
Judit Darnyik
Hungary
Local time: 23:25
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Így már teljesen világos, köszönöm a segítséget.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Attila Széphegyi
5 mins
  -> köszönöm

agree  Meturgan
22 hrs
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: