KudoZ home » English to Hungarian » Other

themed

Hungarian translation: hangulatú

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:themed
Hungarian translation:hangulatú
Entered by: novist
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:52 Jul 14, 2002
English to Hungarian translations [PRO]
/ catering
English term or phrase: themed
Ezek a meghatározott stilusban kialakitott bárok, nem tudom, magyarul hogyan mondják.

Kontextus megint alig van - ime, az egész mondat:
The conference was taking place in one of those vast American hotels with fountains and waterfalls and a small rain-forest in the atrium...express elevators that nail you to the floor with G force...thousands of identical rooms on corridors stretching to infinity, and any number of ***themed bars, coffee shops and restaurants***...

A specializált valahogy nem elég hangulatos, a tematikus egy kicsit furcsa - kellene valami jó ötlet! (Egyébként egyre jobban ellustulok, egyre többet kérdezek, bocs!)
Eva Blanar
Hungary
Local time: 21:48
hangulat
Explanation:
különböző hangulatú / stílusú bárok...
Selected response from:

novist
Local time: 21:48
Grading comment
Köszönöm mindenkinek: talán a legjobb a hangulat lesz!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1stilusú
Katalin Horváth McClure
4 +1hangulatnovist
5korszak hangulatú
JANOS SAMU
4célközönségnek szánt bárok
Péter Tófalvi
4hosszú...Meturgan
4tematikus
Csaba Ban
2 -1SándorSandor Rosta


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tematikus


Explanation:
"Itt ugyanis a fennen hirdetett italtőzsde intézménye a nagy attrakció. Ismét egy tematikus, vendégcsalogató ötlet. Látunk belőle elviselhetetlenül jópofáskodót, szerencsétlent, ízléstelent, és csak ritkán szellemeset."

"Pedig a hely igazán bizalomkeltő. Tiszta, mostanában divatos tematikus belsőépítészeti fantázia, utcai kandeláberek, macskakő, hajópadló, sörök árlókban, halk zene és két kiegyensúlyozott, önmagával és a munkájával teljes békében élő pincér. "

(http://www.nepszabadsag.hu/Extra/Wittman/Wittman_Cont.htm)

lásd még: "tematikus park" (theme park)

"tematikus" - furcsa, de nincsen rá jobb szó - és ennek megfelelően lassan, de biztosan terjed.

Csaba Ban
Hungary
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 561
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hangulat


Explanation:
különböző hangulatú / stílusú bárok...

novist
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 240
Grading comment
Köszönöm mindenkinek: talán a legjobb a hangulat lesz!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Stoianov
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
Sándor


Explanation:
a szálloda időben,térben,hangulatban mefelelően beállitott stilusú szórakozó hely

Sandor Rosta
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andras Szekany: András
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hosszú...


Explanation:
a legkülönbözőbb hagyományokra, nemzeti stílusokra, vagy szakmai érdeklődésre alapozó bárok, kávéházak és vendéglők

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-14 19:11:30 (GMT)
--------------------------------------------------

lásd például:
...Hollywood-themed restaurant
musical-themed ... newspaper-themed restaurant,


--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-14 19:12:39 (GMT)
--------------------------------------------------

There were three different Mexican-themed restaurants, an Italian-themed restaurant,

Meturgan
Hungary
Local time: 21:48
PRO pts in pair: 212
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
korszak hangulatú


Explanation:
Valóban nincs rá magyar szavunk, és ilyenkor a rossz szavak terjednek. Én most kezdtem bevezetni a korszak hangulatú jelzőt (vagy lehet, hogy már láttam valahol és megtetszett - nem emlékszem). A themed vagy theme restaurant, bar stb. nem a nemzeti konyhára vonatkozik, hanem pl. a gengszterkorszakra jellemző berendezésű és korabeli ruhát viselő személyzettel dolgozó, vagy az aranyláz korszakát megtestesítő kialakítású stb. étterem, bár, szorakoztató park stb.
Ezek mintájára vannak korszak hangulatú fogadások és bulik (partyk) is. Fordításban lehet bővebben is írni pl. "különféle korszakok hangulatát idéző".

JANOS SAMU
United States
Local time: 09:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 2296

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Csaba Ban: nem feltétlenül korszakok szerinti a kialakítás.. vannak űrutazási, egyes tájakra utaló, vonatos, stb. témájú bárok/éttermek is
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
célközönségnek szánt bárok


Explanation:
vagy: célközönséget váró...

Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian
PRO pts in pair: 783
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
stilusú


Explanation:
Szerintem maradj az eredeti ötletednél: különböz? stilusú.
Szerintem mondhatjuk, hogy egy bár vagy étterem sci-fi stilusú, rock & roll stilusú, vagy romantikus stilusú, mexikói, olasz, japán stilusú, miért nem jó a stilus?

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 15:48
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 3270

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Csaba Ban: erre vonatkozik a jó kis mondás: "KISS" - "keep it simple, stupid!" - vagyis: minél egyszerűbb, annál jobb
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search