Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Hungarian translations [Non-PRO] Other / Spelling | | English term or phrase: euro | Sajnos kénytelen vagyok ilyen egyszerű dolgot kérdésként felhozni:
Ha úgy fordítom, hogy "euro", egyik lektor kijavítja "euró"-ra.
Ha a következő anyagban "ó"-val írom, egy másik lektor kijavítja "o"-ra.
Szerintetek melyik az abszolút helyes? |
| SZMKudoZ activityQuestions: 2316 ( 5 open) ( 8 without valid answers) ( 12 closed without grading) Answers: 27
| | Local time: 07:01
|
| | Selected response from: Áron Török Romania Local time: 08:01
| Grading comment Ez elég egyöntetű, köszönöm. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 5 +8 | euró | |
| Summary of reference entries provided | | |
12 mins confidence: peer agreement (net): +8 euró
Explanation: MTA szerint euró, az EU-s szövegek viszont rövid o-val írják.
Azért szerintem az MTA az irányadó nem?
http://www.google.ro/url?sa=t&source=web&ct=res&cd=2&url=htt...
| Áron Török Romania Local time: 08:01 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Ez elég egyöntetű, köszönöm. |
| Notes to answerer
Asker: Szerintem is az akadémia volna az irányadó, de ahogy az orvosi szövegek írói sem sokat foglalkoznak az MTA-val, úgy más területek is szeretik önállósítani magukat.
|
|
|
| |