ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Other

cloud

Hungarian translation: felhőalapú számítástechnika


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cloud computing
Hungarian translation:felhőalapú számítástechnika
Entered by: Ildiko Santana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:51 Feb 6, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Other
English term or phrase: cloud
We are ‘Cloud’ computing, all of our services are
cloud based and we have been doing it for over 10 years.
etike
Hungary
Local time: 20:01
felhő
Explanation:
Cloud computing : Felhőalapú számítástechnika

Pl.:
"A Novell a megoldásaiban kiemelten fontosnak tartja a felhőalapú számítástechnika (cloud computing) előnyeinek kihasználását."

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-02-06 20:55:53 GMT)
--------------------------------------------------

Bővebben:

"A felhőalapú számítástechnika nem jelent mást, mint hogy a számítási erőforrások – alkalmazások, üzleti szolgáltatások – valós időben használhatók az interneten keresztül, a szolgáltatás díjazása pedig a felhasználás alapján történik.

A felhőalapú megoldásokkal bármilyen, internet-hozzáféréssel rendelkező eszközről azonnal elérhetők az adatok és az alkalmazások, ezért a felhőalapú számítástechnika segítségével a vállalatok azonnal, és akár ideiglenesen is hozzáférhetnek erőforrásaikhoz, amikor azokra igazán szükségük van. Ráadásul mindehhez nem kell új gépek beszerzésébe vagy új adatközpontok kiépítésébe pénzt befektetniük."

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-02-06 21:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

Cikk arról, hogy az adatvédelmet a felhőalapú számítástechnikához kell(ene) igazítani:
http://www.sg.hu/cikkek/72178/az_adatvedelmet_a_cloud_comput...
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 11:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7felhő
Ildiko Santana


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
felhő


Explanation:
Cloud computing : Felhőalapú számítástechnika

Pl.:
"A Novell a megoldásaiban kiemelten fontosnak tartja a felhőalapú számítástechnika (cloud computing) előnyeinek kihasználását."

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2010-02-06 20:55:53 GMT)
--------------------------------------------------

Bővebben:

"A felhőalapú számítástechnika nem jelent mást, mint hogy a számítási erőforrások – alkalmazások, üzleti szolgáltatások – valós időben használhatók az interneten keresztül, a szolgáltatás díjazása pedig a felhasználás alapján történik.

A felhőalapú megoldásokkal bármilyen, internet-hozzáféréssel rendelkező eszközről azonnal elérhetők az adatok és az alkalmazások, ezért a felhőalapú számítástechnika segítségével a vállalatok azonnal, és akár ideiglenesen is hozzáférhetnek erőforrásaikhoz, amikor azokra igazán szükségük van. Ráadásul mindehhez nem kell új gépek beszerzésébe vagy új adatközpontok kiépítésébe pénzt befektetniük."

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-02-06 21:00:00 GMT)
--------------------------------------------------

Cikk arról, hogy az adatvédelmet a felhőalapú számítástechnikához kell(ene) igazítani:
http://www.sg.hu/cikkek/72178/az_adatvedelmet_a_cloud_comput...

Ildiko Santana
United States
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balázs Sudár: számítási felhő (de tényleg a felhő volt a kérdés)
2 mins
  -> Köszi. Úgy láttam, a "cloud" volt csak a főkérdés, alkérdés pedig "cloud computing" - mindkettőre adtam fordítást, illetve még a "cloud based"-re is.

agree  kyanzes
6 mins
  -> Köszi.

agree  hollowman2
1 hr
  -> Köszönöm.

agree  Katalin Horvath McClure
3 hrs
  -> Köszönöm.

agree  monostory
9 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Iosif JUHASZ
1 day11 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Tradeuro Language Services
1 day12 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 11, 2010 - Changes made by Ildiko Santana:
Edited KOG entryetike's old entry - "cloud" => "felhő"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: