ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Other

hőszigetelt üvegek szerelése

Hungarian translation: insulated glass installation


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hőszigetelt üvegek szerelése
Hungarian translation:insulated glass installation
Entered by: Ildiko Santana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:16 Mar 31, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Other
English term or phrase: hőszigetelt üvegek szerelése
építészet
Ágnes Jancsó MD
Hungary
Local time: 20:01
insulated glass installation/repair/replacement
Explanation:
A hőszigetelt üveg angolul insulated glass vagy double-pane glass (lehet ablak, ajtó, vagy fal). Angolul a glass többes számban is glass, ha van mellette más is, pl. panel, sheet, stb. akkor azt a főnevet tesszük többes számba (insulated glass panels). Gyakran használt még az insulatING glass is, de ha nagyon precízek akarunk lenni, akkor ez hőszigetelŐ üveg.
A szerelésük értelem szerint: beszerelés esetén installation, javítás esetén repair, lecserélés esetén replacement. A szövegkörnyezet alapján lehet eldönteni, melyik a legalkalmasabb.

"Insulated or "double-pane" glass can be found in both residential and business construction. It is required by building codes in many areas as a mandatory energy conservation measure. (...) The effectiveness of insulating glass as an energy saver depends on the features incorporated into it. (...) The glass used in the manufacture of these windows may be coated or uncoated. Coated glass is typically called "Lo E", which means low emissivity. The coating is an extremely thin layer of metallic oxide that decreases the transmission of heat through the glass. Some of these coatings also decrease the passage of ultraviolet light (UV) into your home, which is notorious for causing fading in furniture and carpets. (...) The gas used in the space between the panes is dehydrated air in the least expensive panes, and argon and/or krypton gas in the highest quality panes. Argon and krypton gas have qualities that decrease the movement of heat through the space, giving improved efficiency. (...) The third critical factor in the efficiency of insulating glass is the spacing material. Less efficient windows use aluminum as a spacing material... a poor choice since aluminum is a very heat-conductive material. Various companies have come up with better alternatives, such as stainless steel or composite metal/rubber combinations. The final component actually has nothing to do with the glass at all. It is the material composing the window frame. Solid metal frames and tracks produce a net energy loss, since the metal pulls heat out of the house. This effectively negates much of the value of the insulated glass. Most newer windows are made either from wood, vinyl-clad wood, or metal with an insulating "break" between the inside and outside parts, resulting in less heat transfer to the outside."

"Insulated glass replacement is possible with a bit of work. Building codes dictate the type of glass needed. Some windows have factory-sealed sashes and it is impossible to replace the insulated glass."

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2010-04-08 21:58:46 GMT)
--------------------------------------------------

Két dolgot szeretnék hozzátenni a "hőszigetelt" helyes angol fordítása kapcsán.
1. A magyar-angol nagyszótárban (636. oldal) a "hőszigetelt" alatt ezt áll: "insulated" (from loss of heat)".
2. Bár a "heat-insulated", vagy "thermal-insulated" szószerinti fordítása a "hőszigeteltnek", angol nyelven többnyire sem a "heat", sem a "thermal" szót nem teszik hozzá a kifejezéshez. Az angol meglehetősen logikus és fogalmazásában egyszerűbb nyelv a magyarnál. Az "insulated glass" kifejezés hallatán egyértelmű bárki angolul beszélő számára, hogy az üveg HŐszigetelt, még ha nem is rágjuk szájba. Mert végsősoron mi más ellen is lenne szigetelve? Az üveget védhejtük ugyan mástól is, például tűz ellen (fire resistant), vagy golyó ellen (bullet-proof), az ilyen típusok angol megnevezésében viszont nem az "insulated" melléknévi igenevet használjuk.
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 11:01
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2insulated glass installation/repair/replacement
Ildiko Santana
5 +1fitting of heat/thermal insulated glasses
Katalin Szilárd


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
fitting of heat/thermal insulated glasses


Explanation:
Én így írnám. Heat insulated = thermal insulated ugyanaz.

Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  juvera: Helyesen: fitting thermal insulated glass."of" nem kell, a "glasses" szemüveg, üveg ilyen értelemben nem többesszám.Lehet "glass panes"./Nem gondolják, de vicces. THE fitting of glass v.: fitting glass./A példád "type of glasses": a weblapon, amit idézel.
21 mins
  -> Kell az of, mert nem igét fordítunk, hanem igéből képzett főnevet (szerel -> szerelése). A glass window pane és a window glasses is helyes. Senki nem gondolhat a window glasses esetében szemüvegre: www.thehardwarefittings.com. Hol írtam olyat, h type of?

agree  Ádám Bogár: én a "fitting of thermal insulated glass"-verziót preferálom fomailag
1 day11 hrs
  -> Köszönöm!

neutral  Ildiko Santana: "glasses" (többes szám) elsősorban szemüveget jelent. Másodsorban sem a kérdéses fogalom kapcsán használják, hanem üveg alapanyagú háztartási cikkek (főként termoszok, továbbá poharak, csészék, kancsók, stb.) vonatkozásában. "Hőszigetelt" > "insulated"
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
insulated glass installation/repair/replacement


Explanation:
A hőszigetelt üveg angolul insulated glass vagy double-pane glass (lehet ablak, ajtó, vagy fal). Angolul a glass többes számban is glass, ha van mellette más is, pl. panel, sheet, stb. akkor azt a főnevet tesszük többes számba (insulated glass panels). Gyakran használt még az insulatING glass is, de ha nagyon precízek akarunk lenni, akkor ez hőszigetelŐ üveg.
A szerelésük értelem szerint: beszerelés esetén installation, javítás esetén repair, lecserélés esetén replacement. A szövegkörnyezet alapján lehet eldönteni, melyik a legalkalmasabb.

"Insulated or "double-pane" glass can be found in both residential and business construction. It is required by building codes in many areas as a mandatory energy conservation measure. (...) The effectiveness of insulating glass as an energy saver depends on the features incorporated into it. (...) The glass used in the manufacture of these windows may be coated or uncoated. Coated glass is typically called "Lo E", which means low emissivity. The coating is an extremely thin layer of metallic oxide that decreases the transmission of heat through the glass. Some of these coatings also decrease the passage of ultraviolet light (UV) into your home, which is notorious for causing fading in furniture and carpets. (...) The gas used in the space between the panes is dehydrated air in the least expensive panes, and argon and/or krypton gas in the highest quality panes. Argon and krypton gas have qualities that decrease the movement of heat through the space, giving improved efficiency. (...) The third critical factor in the efficiency of insulating glass is the spacing material. Less efficient windows use aluminum as a spacing material... a poor choice since aluminum is a very heat-conductive material. Various companies have come up with better alternatives, such as stainless steel or composite metal/rubber combinations. The final component actually has nothing to do with the glass at all. It is the material composing the window frame. Solid metal frames and tracks produce a net energy loss, since the metal pulls heat out of the house. This effectively negates much of the value of the insulated glass. Most newer windows are made either from wood, vinyl-clad wood, or metal with an insulating "break" between the inside and outside parts, resulting in less heat transfer to the outside."

"Insulated glass replacement is possible with a bit of work. Building codes dictate the type of glass needed. Some windows have factory-sealed sashes and it is impossible to replace the insulated glass."

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2010-04-08 21:58:46 GMT)
--------------------------------------------------

Két dolgot szeretnék hozzátenni a "hőszigetelt" helyes angol fordítása kapcsán.
1. A magyar-angol nagyszótárban (636. oldal) a "hőszigetelt" alatt ezt áll: "insulated" (from loss of heat)".
2. Bár a "heat-insulated", vagy "thermal-insulated" szószerinti fordítása a "hőszigeteltnek", angol nyelven többnyire sem a "heat", sem a "thermal" szót nem teszik hozzá a kifejezéshez. Az angol meglehetősen logikus és fogalmazásában egyszerűbb nyelv a magyarnál. Az "insulated glass" kifejezés hallatán egyértelmű bárki angolul beszélő számára, hogy az üveg HŐszigetelt, még ha nem is rágjuk szájba. Mert végsősoron mi más ellen is lenne szigetelve? Az üveget védhejtük ugyan mástól is, például tűz ellen (fire resistant), vagy golyó ellen (bullet-proof), az ilyen típusok angol megnevezésében viszont nem az "insulated" melléknévi igenevet használjuk.


    Reference: http://www.naturalhandyman.com/iip/infwindows/infinsgla.html
    Reference: http://www.askthebuilder.com/430-Insulated-Glass-Replacement...
Ildiko Santana
United States
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Kovacs: installation
8 days
  -> Köszönöm

agree  Katalin Horvath McClure
71 days
  -> Köszönöm :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 12, 2010 - Changes made by Ildiko Santana:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: