KudoZ home » English to Hungarian » Other

skewed

Hungarian translation: ferdeség, ferde, pozitív irányba ferde eloszlás

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:08 Mar 28, 2003
English to Hungarian translations [PRO]
English term or phrase: skewed
Statisztikai kifejezés, a pontos magyar elnevezése kellene (elhajlott, eltért, vagy mi?)
"positively skewed distribution"
Nora Kis-Pal
Local time: 20:15
Hungarian translation:ferdeség, ferde, pozitív irányba ferde eloszlás
Explanation:
"Ferdeség (Skewness)
Az eloszlásnak az a tulajdonsága, hogy nem szimmetrikus. Ha az eloszlás (azaz sűrűségfüggvénye, hisztogramja) jobbra elnyúltabb, jobbra ferdének (skewed to right), ha balra, akkor balra ferdének nevezzük (skewed to left)."
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 14:15
Grading comment
Nagyon köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3ferdeség, ferde, pozitív irányba ferde eloszlás
Katalin Horváth McClure


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ferdeség, ferde, pozitív irányba ferde eloszlás


Explanation:
"Ferdeség (Skewness)
Az eloszlásnak az a tulajdonsága, hogy nem szimmetrikus. Ha az eloszlás (azaz sűrűségfüggvénye, hisztogramja) jobbra elnyúltabb, jobbra ferdének (skewed to right), ha balra, akkor balra ferdének nevezzük (skewed to left)."


    Reference: http://xenia.sote.hu/hu/biosci/docs/biometr/course/concepts/
    Reference: http://xenia.sote.hu/hu/biosci/docs/biometr/course/concepts/...
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 3270
Grading comment
Nagyon köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar
1 min

agree  Attila Piróth: Az eloszlás harmadik momentuma. (Az első a középérték, a második a szórás, a harmadik a ferdeség.)
20 hrs

agree  xxxHungi
1 day17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search