ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Other

exercise boots

Hungarian translation: lábvédők (ín- és bokavédők)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:exercise boots
Hungarian translation:lábvédők (ín- és bokavédők)
Entered by: Palma CHATONNET-MARTON
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:20 Nov 18, 2010
English to Hungarian translations [PRO]
Other / lovas terminus
English term or phrase: exercise boots
http://www.derbyhouse.co.uk/Equestrian/Horse/Boots Safety/E...
Palma CHATONNET-MARTON
Local time: 20:01
Ínvédők, bokavédők
Explanation:
Ebben a kontextusban úgy írnám, hogy "Ín-és bokavédők", mert ínvédő és bokavédő is van a képeken.
Vagy ínvédők, bokavédők - amelyik jobban megy a szövegedbe

http://www.nagylovas.hu/lovas/index.php?pid=102&gid=147

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-11-18 12:50:42 GMT)
--------------------------------------------------

Módosítok: írj "lábvédők" -et, mert a képen pataharang is van.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-11-18 12:53:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ez utóbbit megtámogatandó:
http://www.lovasvilag.hu/index.php?option=com_vs&controller=...

Valóban ez a legtisztább, akkor alá lehet pakolni az ínvédőt, a bokavédőt, a pataharangot meg amit akarnak.

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2010-11-18 13:20:10 GMT)
--------------------------------------------------

Még annyit hozzátennék, hogy ínvédőt lehet használni versenyhez is, meg munkához is (ez utóbbiban a régebben használatos munkafásli helyett alkalmazzák, mert sokkal egyszerűbb a használata.) Ha a szövegedben meg kell különböztetned ezeket, akkor írhatod, hogy lábvédők munkához vagy terepmunkához.
Selected response from:

Kata Koncz
Hungary
Local time: 20:01
Grading comment
Nagyon köszönöm, Kata
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8Ínvédők, bokavédők
Kata Koncz
5 +1ínvédő
Katalin Szilárd
5 +1ínvédő
János Untener


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ínvédő


Explanation:
http://www.lovasok.hu/lovasbolt/product_info.php?cPath=68_56...

János Untener
Hungary
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katalin Szilárd: :)
1 min

neutral  Kata Koncz: Ez így kevés, mert ebbe a bokavédő is beletartozik, sőt, általában szettben adják exercise boots gyanánt a kettőt (lovagolok)
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ínvédő


Explanation:
http://www.derbylovas.hu/?i=showproduct&id=639

http://www.nagylovas.hu/lovas/index.php?mitkeres=&all=1&gid=...

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2010-11-18 12:59:21 GMT)
--------------------------------------------------

Most újra végignéztem a Pálma által megadott képeket.
Az exercise boots itt nem külön ín vagy bokavédő vagy a kettőt együtt, hanem az összes lábvédő egyszerre.

Lásd: a szövegkörnyezetként megadott 3. képet:
Az is exercise boots és az nem ínvédő, nem ín- és bokavédő

http://www.lovasvilag.hu/index.php?option=com_vs&controller=...

és lásd ezt a magyar oldalt:
A 4. képet kell nézni: az egy pataharang, ugyanaz, mint a fenti angol oldalon a 3. kép.

http://www.lovasvilag.hu/index.php?option=com_vs&controller=...

Magyarul az exercise boots egy gyűjtőnév:
LÁBVÉDŐK (LOVAKNAK) Ez a végső megoldásom.



Katalin Szilárd
Hungary
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  János Untener: :)
0 min

neutral  Kata Koncz: Ez így kevés, mert ebbe a bokavédő is beletartozik, sőt, általában szettben adják exercise boots gyanánt a kettőt (lovagolok)
5 mins
  -> A Pálma által megadott szövegkörnyezetben (a képeken) elsősorban az ínt védik nem a bokát. A Pálma által megadott képeken ez egy darabból áll, a szett, meg kettőből: http://www.nagylovas.hu/lovas/index.php?pid=102&gid=147
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
Ínvédők, bokavédők


Explanation:
Ebben a kontextusban úgy írnám, hogy "Ín-és bokavédők", mert ínvédő és bokavédő is van a képeken.
Vagy ínvédők, bokavédők - amelyik jobban megy a szövegedbe

http://www.nagylovas.hu/lovas/index.php?pid=102&gid=147

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-11-18 12:50:42 GMT)
--------------------------------------------------

Módosítok: írj "lábvédők" -et, mert a képen pataharang is van.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-11-18 12:53:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ez utóbbit megtámogatandó:
http://www.lovasvilag.hu/index.php?option=com_vs&controller=...

Valóban ez a legtisztább, akkor alá lehet pakolni az ínvédőt, a bokavédőt, a pataharangot meg amit akarnak.

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2010-11-18 13:20:10 GMT)
--------------------------------------------------

Még annyit hozzátennék, hogy ínvédőt lehet használni versenyhez is, meg munkához is (ez utóbbiban a régebben használatos munkafásli helyett alkalmazzák, mert sokkal egyszerűbb a használata.) Ha a szövegedben meg kell különböztetned ezeket, akkor írhatod, hogy lábvédők munkához vagy terepmunkához.

Kata Koncz
Hungary
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Nagyon köszönöm, Kata

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnes Dabi
3 mins
  -> Köszi!

agree  Katalin Szilárd: A bokavédőn én is gondolkoztam, de azért adtam meg a 2. linket, mert ott van bokavédő is, és az másképp néz ki.// Nem néztem közben, hogy megváltoztattad a véleményed. Én is erre jutottam. :) "Lábvédők lovaknak" ez lesz a helyes.
3 mins
  -> De, de, az is beletartozik, ugratáshoz szokás leginkább használni ínvédőt és bokavédőt, így együtt

agree  Balázs Sudár
1 hr
  -> Köszönöm!

agree  amanda solymosi
1 hr
  -> Köszönöm!

agree  Ildiko Santana
3 hrs
  -> Köszönöm!

agree  hollowman2
6 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
2 days5 hrs

agree  Tradeuro Language Services
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: