KudoZ home » English to Hungarian » Photography/Imaging (& Graphic Arts)

drop

Hungarian translation: képkocka dobás

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:38 Mar 5, 2007
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Digitális kamera
English term or phrase: drop
képkocka-kimaradás?
DR CHATONNETNÉ Pálma, MS, MA Translation
Hungary
Local time: 21:26
Hungarian translation:képkocka dobás
Explanation:
A különféle video formátumok közti konvertálásnál fordul elő többek között, mikor a hardver "nem győzi" a megfelelő képkocka/másodperces feldolgozást, és emiatt ki-kiesik egy egy képkocka.

Én így találkoztam vele.
Selected response from:

Daniel Pankovics
Local time: 20:26
Grading comment
Nagyon köszönöm, Dániel!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4képkocka dobásDaniel Pankovics


Discussion entries: 1





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
képkocka dobás


Explanation:
A különféle video formátumok közti konvertálásnál fordul elő többek között, mikor a hardver "nem győzi" a megfelelő képkocka/másodperces feldolgozást, és emiatt ki-kiesik egy egy képkocka.

Én így találkoztam vele.

Daniel Pankovics
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nagyon köszönöm, Dániel!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Erzsébet Czopyk: tudom, hogy már nem számít, de a dobás elég köznyelvi, a kimaradás vagy a kiesés jobb lett volna
1 day20 hrs
  -> Tudom, hogy jobban hangzik, és ugyanazt jelenti, de egyszerűen hardveres fórumokon vagy számítástechnikai berkekben én eddig a dobással vagy eldobással találkoztam inkább. Az informatikusok nem tolmács, fordítók, és az első szótári jelentést megragadták.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search