https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/physics/234748-collapse-of-waves.html

collapse of waves

Hungarian translation: A hullámok redukciója

12:04 Jul 13, 2002
English to Hungarian translations [PRO]
Science - Physics / physics
English term or phrase: collapse of waves
Kontextus:
Very small particles behave like waves, in random and unpredictable ways. When we make a measurement, we cause the wave to collapse.

A kérdésem az, hogy itt a ***kioltás***, vagy az ***összeomlás*** a helyes kifejezés?
Eva Blanar
Hungary
Local time: 17:21
Hungarian translation:A hullámok redukciója
Explanation:
Ez a kvantummechanikai méréselmléletben bevett kifejezés.
A következőről van szó:
van egy részecske (pl. elektron), melynek egy pillanatban meghatározzuk a helyét. Ekkor biztosan tudjuk, hogy a részecske pontosan ott van, de azt, hogy mekkora sebességgel mozog, nem tudjuk. Nem azért, mert rossz a berendezésünk, hanem mert elvileg sem lehet tudni. Ez a Heisenberg-féle határozatlansági reléáció: ha ismert a hely, ismeretlen az impulzus (lendület, következésképp a sebesség is). Meg tudjuk jósolni, hogy milyen valószínűséggel van egy adott tartományban a részecske egy másodperc múlva, de mivel lehet balra is, jobbra is, csak egy valószínűségeloszálst adhatunk. Az elektrot tehát egy valószínűségeloszlás írja ekkor le - az úgynevezett hullámfüggvény.
Amikor újabb helymérést végzünk, ismét lokalizáljuk az elektront (ez a fizikai lokalizáció elég más, mint a ProZ.com-on gyakori munka :-)). Ekkor a hullámfüggvény egy pontra redukálódik - szokás néjha összeomlásnak is hívni, de ez egyértelműen az angol collapse tükörfordításaként vert gyökeret. A zsargonban a redukció szó sokkal gyakoribb.

A kioltás teljesen más: az több hullám interferenciájakor jelentkezik.
Selected response from:

Attila Piróth
France
Local time: 17:21
Grading comment
Nagyon köszönöm a segitséget. A szövegben, azt hiszem, maradok az összeomlásnál, mert utána a redukciók sorozata nem hangzana valami jól, de a szerkesztőnek felhivom majd a figyelmét a pontos kifejezésre. Még egyszer köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5A hullámok redukciója
Attila Piróth
4megszüntet
Meturgan
2összeomlás is lehet, meg kioltás is
Katalin Horváth McClure


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
megszüntet


Explanation:
Azáltal, hogy mérjük, megszüntetjük a hullámot.

Meturgan
Hungary
Local time: 17:21
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
összeomlás is lehet, meg kioltás is


Explanation:
Nem vagyok szakértő a témában, az alábbi csak egy kis "körülszimatolás" eredménye.
Úgy néz ki, hogy mindkét kifejezés használatos, csak más helyzetben.
A "kioltás" általában akkor használatos, amikor egy hullám egy másik hullámmal találkozik, ami ugyanolyan amplitúdójú és frekvenciájú, csak ellentétes fázisú. Ilyenkor a hullám eltűnik, ha grafikusan gondolkozunk, akkor egy egyenes vonal az eredmény. (Lásd első link)

Az "összeomlás" is használatos, de itt nem egy másik hullám, hanem valamilyen egyéb külső behatás miatt megtörik a hullám mozgása, de az eredmény nem feltétlenül egy egyenes vonal, hanem inkább egy összevissza görbe. (Lásd második link.)

A kérdés gondolom az, hogy az a mérés, amiről szó van, az melyik esethez áll közelebb.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-14 04:29:12 (GMT)
--------------------------------------------------

A \"kiolt\" szót különben igy forditották:

http://komal.elte.hu/verseny/2002-05/szt.h.shtml
\"Az i-hullám a jobb széls? cellából visszaver?dik és kiolt minden hullámot, amivel találkozik.\"

http://komal.elte.hu/verseny/2002-05/szt.e.shtml
\"The i-wave is reflected from the rightmost cell and annihilates each of the waves it encounters.\"


--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-14 04:42:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Most láttam a következő kérdésed, eszerint tuti, hogy itt nem kioltásról van szó.
\"Összeomlás\" lesz a jó.


    Reference: http://komal.elte.hu/verseny/2002-05/szt.h.shtml
    Reference: http://www.sulinet.hu/tananyag/97206/on/viz/viz87.htm
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 11:21
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Attila Piróth: A kioltást a destructive interference kifejezéssel szokták leggyakrabban megoldani. De az nagyon mást jelent.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
A hullámok redukciója


Explanation:
Ez a kvantummechanikai méréselmléletben bevett kifejezés.
A következőről van szó:
van egy részecske (pl. elektron), melynek egy pillanatban meghatározzuk a helyét. Ekkor biztosan tudjuk, hogy a részecske pontosan ott van, de azt, hogy mekkora sebességgel mozog, nem tudjuk. Nem azért, mert rossz a berendezésünk, hanem mert elvileg sem lehet tudni. Ez a Heisenberg-féle határozatlansági reléáció: ha ismert a hely, ismeretlen az impulzus (lendület, következésképp a sebesség is). Meg tudjuk jósolni, hogy milyen valószínűséggel van egy adott tartományban a részecske egy másodperc múlva, de mivel lehet balra is, jobbra is, csak egy valószínűségeloszálst adhatunk. Az elektrot tehát egy valószínűségeloszlás írja ekkor le - az úgynevezett hullámfüggvény.
Amikor újabb helymérést végzünk, ismét lokalizáljuk az elektront (ez a fizikai lokalizáció elég más, mint a ProZ.com-on gyakori munka :-)). Ekkor a hullámfüggvény egy pontra redukálódik - szokás néjha összeomlásnak is hívni, de ez egyértelműen az angol collapse tükörfordításaként vert gyökeret. A zsargonban a redukció szó sokkal gyakoribb.

A kioltás teljesen más: az több hullám interferenciájakor jelentkezik.


    R�szecskefizikai PhD
    K�sz�l�ben l�v� angol-magyar fizikai sz�t�r
Attila Piróth
France
Local time: 17:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 48
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Nagyon köszönöm a segitséget. A szövegben, azt hiszem, maradok az összeomlásnál, mert utána a redukciók sorozata nem hangzana valami jól, de a szerkesztőnek felhivom majd a figyelmét a pontos kifejezésre. Még egyszer köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Meturgan: Mint az e terüelten analfabéta kérdezem: az adott mondat fordítása hogy hangozzék?
2 hrs
  -> A mérés hatására bekövetkezik a hullámfüggvény redukciója. VAGY: A mérés kiváltja a hfv. redukcióját.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: