Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Science - Physics / physics | | English term or phrase: a series of continuous collapses of the wave function | Én úgy forditottam le, hogy
a hullámfunkció folyamatos összeomlásának sorozata
de (ld. előző kérdés), nem vagyok biztos abban, hogy nem kioltásról kellene-e inkább beszélni, illetve a magyarban a jelzőt nem a sorozathoz kellene-e rendelni?
Előre is köszönöm! |
| Eva BlanarKudoZ activityQuestions: 1502 ( 3 open) ( 13 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 2654 Hungary
| | Local time: 20:05
|
| | Selected response from:
 Katalin Horvath McClure United States Local time: 14:05
| Grading comment Köszönöm szépen, a célnak ez pontosan megfelel, ezt fogom használni! (Tudom, hogy Attila válasza a pontos, de ezt a könyvet aligha fogják a fizikához valamit is értő emberek forgatni. Alighanem a szerző is a netről szedte össze a tudományos betéteket.) 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:   .....sorozatai
Explanation: úgy érzem, habár nincs elég szövegkörnyezet ennek biztos megítéléséhez, hogy a többesszám lenne helyes.
Csak háttérinformációként érdemes talán megtekinteni az alábbi címet:
http://www.hotquanta.com/wpd.html
-------------------------------------------------- Note added at 2002-07-13 16:29:30 (GMT) --------------------------------------------------
Különben egyetértek a fordításoddal.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 hrs confidence:  peer agreement (net): -1
16 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 a hullámfüggvény folyamatos összeomlásainak sorozata
Explanation: Ugyanaz, mint a Péter megoldása, csak a "continuous" az "folyamatos".
Az összeomlás kell, hogy többes számban legyen, nem a sorozat.
| | | Grading comment | Köszönöm szépen, a célnak ez pontosan megfelel, ezt fogom használni! (Tudom, hogy Attila válasza a pontos, de ezt a könyvet aligha fogják a fizikához valamit is értő emberek forgatni. Alighanem a szerző is a netről szedte össze a tudományos betéteket.) |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
21 hrs confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |