Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Hungarian translations [PRO] Tech/Engineering - Physics / ISO | | English term or phrase: Rating Definition | EGy berendezés műszaki adatai után szerepel, tippem:
"Névleges értékek meghatározása"
Példa a szövegemből:
**Rating Definition** (ISO 8528-1):
LTP: Limited Time Power is the maximum electrical power which a generating set is capable of delivering (at variable load), in the event of a utility power failure (for up to 500 hours per year of which a maximum of 300 hours is continuous running). No overload is permitted on these ratings. The alternator is peak continuous rated (as defined in ISO 8528-3) at 25°C.
PRP: Prime Power is the maximum power available during a variable power sequence, which may be run for an unlimited
number of hours per year, between stated maintenance intervals and under the stated ambient conditions. A 10%
overload is permitted for 1 hour in 12 hours. The permissible average power output during a 24h period shall not exceed the stated load factor of 80%.
CSAK a kérdezett kifejezést keresem |
|  Csaba BanKudoZ activityQuestions: 640 ( 3 open) ( 1 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 837 Hungary
| | Local time: 20:05
|
| | Selected response from: HalmoforBT Local time: 20:05
| Grading comment Köszi. Nehéz döntés, mert mindketten szinte egyszerre írtátok ugyanazt, amit én is sejtettem. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
30 mins confidence:   | rating definition névleges értékek meghatározása
Explanation: Azaz ahogy javasoltad. Szinonímák: az "értékek"-re jellemzők/paraméterek; a *meghatározás*-ra megadás.
| HalmoforBT Local time: 20:05 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 3
|
| | Grading comment | Köszi. Nehéz döntés, mert mindketten szinte egyszerre írtátok ugyanazt, amit én is sejtettem. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
31 mins confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |