ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Hungarian » Poetry & Literature

remoteness

Hungarian translation: [akik tőle gondolkodásban és lélekben oly távol voltak]


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:remoteness
Hungarian translation:[akik tőle gondolkodásban és lélekben oly távol voltak]
Entered by: JANOS SAMU
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:44 Feb 2, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: remoteness
"M. however, did not allow the *remoteness* of those around her at that time to crowd her individuality, she had in fact, become more of an individual as a result of these experiences."

How can the remoteness crowd somebody`s individuality?
Krisztina Lelik
Greece
Local time: 21:06
[akik tőle gondolkodásban és lélekben oly távol voltak]
Explanation:
Itt nem lehet a főnév jelentését egy másik főnévvel elintézni. Míg az angol az idézőjeles remoteness-szel mindazt kifejezi, amit én javasolok, ezt a jelentést bele kell építeni a fordításba. Tehát "M. however, did not allow the *remoteness* of those around her at that time to crowd her individuality, she had in fact, become more of an individual as a result of these experiences."Javasolt fordítás: M. viszont nem hagyhatta, hogy a környezetében akkortájt jelenlévők szelleme, akik tőle gondolkodásban és lélekben oly távol voltak belezsúfolódjanak a saját egyéniségébe, sőt éppen ilyen irányú tapasztalatai révén hangsúlyozódott ki egyénisége. Gondolkoztam, hogy ürességgel fordítsam a remotenesst, de utána rájöttem, hogy nagy hiba volna, hiszen ha valaki eltérően gondolkozik vagy érez mint mi, annak lelke nem feltétlenül üres.
Selected response from:

JANOS SAMU
United States
Local time: 08:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4szellemi-lelki idegenségzsuzsannakoos
5 +2[akik tőle gondolkodásban és lélekben oly távol voltak]
JANOS SAMU
4 +1visszahúzódottság, visszafojtottságjuvera
2távolinak érzettAndras Mohay


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
[akik tőle gondolkodásban és lélekben oly távol voltak]


Explanation:
Itt nem lehet a főnév jelentését egy másik főnévvel elintézni. Míg az angol az idézőjeles remoteness-szel mindazt kifejezi, amit én javasolok, ezt a jelentést bele kell építeni a fordításba. Tehát "M. however, did not allow the *remoteness* of those around her at that time to crowd her individuality, she had in fact, become more of an individual as a result of these experiences."Javasolt fordítás: M. viszont nem hagyhatta, hogy a környezetében akkortájt jelenlévők szelleme, akik tőle gondolkodásban és lélekben oly távol voltak belezsúfolódjanak a saját egyéniségébe, sőt éppen ilyen irányú tapasztalatai révén hangsúlyozódott ki egyénisége. Gondolkoztam, hogy ürességgel fordítsam a remotenesst, de utána rájöttem, hogy nagy hiba volna, hiszen ha valaki eltérően gondolkozik vagy érez mint mi, annak lelke nem feltétlenül üres.

JANOS SAMU
United States
Local time: 08:06
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  zsuzsannakoos: A mondat fordításával viszont nem értek egyet: "belezsúfolódik", "*ki*hangsúlyozódik", illetve "szelleme, akik...".
35 mins
  -> Nem baj. Köszönöm.

agree  Sonia Soros
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
távolinak érzett


Explanation:
...hogy oly távolinak érzett környezete elnyomja...

Nem igazán tetszik, de jobb nem jut eszembe. A "remote"-ra a görögnek van jobb szava: απόμακρος, bár ide talán nem passzol.

Környezetét épp oly távolinak érezte, mint a világ legtávolabbi sarkában élőket, ... lehető legszélesebb voltából minden egyes emberért felelősséget érzett. ...
epa.niif.hu/00000/00016/00024/970401.htm

Andras Mohay
Local time: 20:06
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
szellemi-lelki idegenség


Explanation:
A mondat fordítása talán pontosabb így (felhasználva János és András fordítását is): M. azonban nem hagyta, hogy környezete szellemi idegensége elnyomja egyéniségét: éppen ezek az élmények formálták személyiségét egyedibbé (esetleg: egyedi emberré).

zsuzsannakoos
Local time: 20:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxzsuzsa369: Remek! Talán a végén még lehetne egy kicsit csiszolni, pl. éppen ezen élmények hatására vált önálló(bb) személyiséggé.
2 hrs
  -> Így van. Kissé csiszolatlan még a fordítás, amit megadtam, csak próbáltam gyorsan kitalálni valamit. Köszönöm!

agree  Judit Darnyik
3 hrs
  -> Köszönöm!

agree  HalmoforBT: Zsuzsával egyetértésben ezt a változatot érzem én is nagyon jónak.
3 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Attila Hajdu
1 day10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
visszahúzódottság, visszafojtottság


Explanation:
M. nem hagyta, hogy a körülötte levők (nem környezet!) visszahúzódottsága/visszafojtottsága rányomja bélyegét egyéniségére, ellenkezőleg, ezek a tapasztalatok... elősegítették egyéniségének megerősödését /megerősítették individualitását.

juvera
Local time: 19:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  aradek: Esetleg távolságtartás?
3 hrs
  -> Köszönöm, igen, ilyen szinonímákról van szó, és a mondat többi része is igényelt némi kiigazítást.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 3, 2008 - Changes made by JANOS SAMU:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: