KudoZ home » English to Hungarian » Poetry & Literature

"challenging the hand that fed them was difficult at best"

Hungarian translation: "nehéz döntés lett volna a kenyéradójuk ellen fordulni"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"challenging the hand that fed them was difficult at best"
Hungarian translation:"nehéz döntés lett volna a kenyéradójuk ellen fordulni"
Entered by: Hungary GMK
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:43 Mar 31, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: "challenging the hand that fed them was difficult at best"
Szituáció: a munkavállalók nem perelték be a munkaadójukat az őket ért kár miatt. Nem jut eszembe semmi jól használható szófordulat. Irodalmi szöveg.
Hungary GMK
Hungary
Local time: 20:18
"nehéz döntés lett volna a kenyéradójuk ellen fordulni"
Explanation:
Biztos lesznek még ötletek, ez is lehet egy.
Selected response from:

Balázs Sudár
Hungary
Grading comment
Köszönöm szépen!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4szembeszegülni a kenyéradó gazdájukkalAngéla Görbe
4"nehéz döntés lett volna a kenyéradójuk ellen fordulni"
Balázs Sudár
3hálátlanság azzal szemben, aki a kenyerüket adja?Lilla Dvorácskó


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hálátlanság azzal szemben, aki a kenyerüket adja?


Explanation:
Én mondjuk ez? : Nem akartak hálátlanok lenni/hálátlannak tűnni azzal szemben, aki a kenyerüket biztosítja.
vagy valami hasonló

Lilla Dvorácskó
Local time: 20:18
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"nehéz döntés lett volna a kenyéradójuk ellen fordulni"


Explanation:
Biztos lesznek még ötletek, ez is lehet egy.

Balázs Sudár
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Köszönöm szépen!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
szembeszegülni a kenyéradó gazdájukkal


Explanation:
Balázs válaszát kicsit tovább bővítve, a "gazda" szóval lehet fokozni a hangulatot.

Angéla Görbe
United Kingdom
Local time: 19:18
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Balázs Sudár: Nekem a gazda már durvának tűnt, azért hagytam ki a szókapcsolatból. Igaz, nem ismerem a szöveg hangulatát.
11 hrs
  -> Teljesen hangulatfüggőnek gondolom - ha az elkeseredettség tehetetlenséggel társul, azt jól érzékeltetheti. Ha kevésbé kiélezett a dolog, akkor felesleges a gazda.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 7, 2008 - Changes made by Hungary GMK:
Edited KOG entry<a href="/profile/748637">Hungary GMK's</a> old entry - ""challenging the hand that fed them was difficult at best"" » ""nehéz döntés lett volna a kenyéradójuk ellen fordulni""
Mar 31, 2008 - Changes made by Kornelia Robertson:
Language pairHungarian to English » English to Hungarian
Mar 31, 2008 - Changes made by Kornelia Robertson:
Language pairEnglish to Hungarian » Hungarian to English
Mar 31, 2008 - Changes made by Kornelia Robertson:
Language pairHungarian to English » English to Hungarian
Mar 31, 2008 - Changes made by Kornelia Robertson:
Language pairEnglish to Hungarian » Hungarian to English
Mar 31, 2008 - Changes made by Jim Tucker:
Language pairHungarian to English » English to Hungarian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search