Hungarian translation: játék - hátha valakinek lesz kedve folytatni
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:27 Apr 21, 2008
English to Hungarian translations [PRO] Poetry & Literature
English term or phrase:The Blind Men and the Elephant
Az a helyzet, hogy nemrégiben egy fordításhoz szükségem volt John Godfrey Saxe fenti versére magyarul, de csak az első és utolsó versszakra.
Meg is találtam a neten Stephanus fordítását: Hat vak indus és az elefánt címmel. Sajnos nem mentettem el, nem tettem a kedvencek közé, és most megint kellene a vers, de most már az egész, és egész egyszerűen nem találom a neten, bármilyen kulcsszóval keresem.
Tud nekem valaki segíteni? Vagy keresni vagy esetleg meg van valakinek magyarul.
Előre is köszi!
Explanation: Hat hindosztáni férfiú,
Újat tanulni mindig készen,
Látni akarta, milyen is egy elefánt
(Jóllehet vakok voltak egészen)
Nekivágtak hát, hogy ujjuk súgja meg,
Ez a különös lény mi lészen.
Odalépett az elefánthoz az Első,
És tapogatózó keze, úgy esett,
Az állat rücskös oldalát találta meg.
Tovább ő már nem is keresett:
"Isten a tanúm", rikoltotta nyomban,
"Akár a kőfal, egyszerű eset!"
A Második az agyarat tapintva
Kiáltotta: "Hohó, és ezt itt mire véljem,
Mi ily kerek, sima és a végén hegyes?
Kétely hozzá többé ne férjen,
Ez a csodalény-elefánt
Akár a lándzsahegy, hozzám ne érjen!
Hát én úgy látom, hogy ez nem KudoZ-kérdés, inkább a fórumon lenne a helye. A dolog előnye, hogy talán többen kapnak róla értesítést, illetve pontot lehet szerezni, de azért a KudoZ nem keresőgép: ne csináljunk rendszert belőle, jó?
Igen, bár megvallom, a Stephanus-féle nekem jobban tetszett, mert megtartotta az eredeti versformát, és könnyedebb is volt, de azt hiszem erre mondják, hogy így jártam. :-)
Explanation: Hat hindosztáni férfiú,
Újat tanulni mindig készen,
Látni akarta, milyen is egy elefánt
(Jóllehet vakok voltak egészen)
Nekivágtak hát, hogy ujjuk súgja meg,
Ez a különös lény mi lészen.
Odalépett az elefánthoz az Első,
És tapogatózó keze, úgy esett,
Az állat rücskös oldalát találta meg.
Tovább ő már nem is keresett:
"Isten a tanúm", rikoltotta nyomban,
"Akár a kőfal, egyszerű eset!"
A Második az agyarat tapintva
Kiáltotta: "Hohó, és ezt itt mire véljem,
Mi ily kerek, sima és a végén hegyes?
Kétely hozzá többé ne férjen,
Ez a csodalény-elefánt
Akár a lándzsahegy, hozzám ne érjen!
Balázs Sudár Hungary Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 44