KudoZ home » English to Hungarian » Poetry & Literature

The Blind Men and the Elephant

Hungarian translation: játék - hátha valakinek lesz kedve folytatni

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:27 Apr 21, 2008
English to Hungarian translations [PRO]
Poetry & Literature
English term or phrase: The Blind Men and the Elephant
Az a helyzet, hogy nemrégiben egy fordításhoz szükségem volt John Godfrey Saxe fenti versére magyarul, de csak az első és utolsó versszakra.

Meg is találtam a neten Stephanus fordítását: Hat vak indus és az elefánt címmel. Sajnos nem mentettem el, nem tettem a kedvencek közé, és most megint kellene a vers, de most már az egész, és egész egyszerűen nem találom a neten, bármilyen kulcsszóval keresem.

Tud nekem valaki segíteni? Vagy keresni vagy esetleg meg van valakinek magyarul.
Előre is köszi!
Andrea Garamvölgyi
Hungary
Local time: 18:53
Hungarian translation:játék - hátha valakinek lesz kedve folytatni
Explanation:
Hat hindosztáni férfiú,
Újat tanulni mindig készen,
Látni akarta, milyen is egy elefánt
(Jóllehet vakok voltak egészen)
Nekivágtak hát, hogy ujjuk súgja meg,
Ez a különös lény mi lészen.

Odalépett az elefánthoz az Első,
És tapogatózó keze, úgy esett,
Az állat rücskös oldalát találta meg.
Tovább ő már nem is keresett:
"Isten a tanúm", rikoltotta nyomban,
"Akár a kőfal, egyszerű eset!"

A Második az agyarat tapintva
Kiáltotta: "Hohó, és ezt itt mire véljem,
Mi ily kerek, sima és a végén hegyes?
Kétely hozzá többé ne férjen,
Ez a csodalény-elefánt
Akár a lándzsahegy, hozzám ne érjen!
Selected response from:

Balázs Sudár
Hungary
Grading comment
Balázs, nagyra értékelem ezt a lelkesedést! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +5játék - hátha valakinek lesz kedve folytatni
Balázs Sudár
5A hat vak hindu és az elefántxxxzsuzsa369


Discussion entries: 9





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
the blind men and the elephant
A hat vak hindu és az elefánt


Explanation:
Nem tudom, hogy ezt a verziót keresed-e? A cím nem teljesen azonos.

http://horrormovie.b13.hu/



xxxzsuzsa369
Local time: 17:53
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Balázs Sudár: Ez nem a Saxe vers
2 mins
  -> A megadott címből indultam ki és bevallom nem néztem utána.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +5
the blind men and the elephant
játék - hátha valakinek lesz kedve folytatni


Explanation:
Hat hindosztáni férfiú,
Újat tanulni mindig készen,
Látni akarta, milyen is egy elefánt
(Jóllehet vakok voltak egészen)
Nekivágtak hát, hogy ujjuk súgja meg,
Ez a különös lény mi lészen.

Odalépett az elefánthoz az Első,
És tapogatózó keze, úgy esett,
Az állat rücskös oldalát találta meg.
Tovább ő már nem is keresett:
"Isten a tanúm", rikoltotta nyomban,
"Akár a kőfal, egyszerű eset!"

A Második az agyarat tapintva
Kiáltotta: "Hohó, és ezt itt mire véljem,
Mi ily kerek, sima és a végén hegyes?
Kétely hozzá többé ne férjen,
Ez a csodalény-elefánt
Akár a lándzsahegy, hozzám ne érjen!


Balázs Sudár
Hungary
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 60
Grading comment
Balázs, nagyra értékelem ezt a lelkesedést! :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: Balázs ;-))))) egy igazi homo ludens
59 mins
  -> Remélem más is kedvet kap játszani. A vers bőven megengedi akár a kínrímeket, akár az abszurd megoldásokat.

agree  Péter Tófalvi: Ja, hogy ezt most te fordítottad? Hűha!
1 hr
  -> Andrea elégedetlenkedett a fellelhető változattal, gondoltam megpróbálkozhatnánk egy alternatívával. :)

agree  DR CHATONNETNÉ Pálma, MS, MA Translation: jó! :-)
8 hrs
  -> :-)

agree  Tradeuro Language Services
11 hrs
  -> Köszönöm!

agree  xxxzsuzsa369: Ez jobb, mint a fordítás, amit belinkeltél! És itt van az eredeti egy illusztrált verziója: http://www.wordinfo.info/words/index/info/view_unit/1/?lette...
20 hrs
  -> Köszönöm! Még az lenne jó, ha valaki kedvet kapna a folytatáshoz. (Már csak 5 verszak!)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search